诗经的诗
诗经 《鸳鸯》
鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。
鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,宜其遐福。
乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。
乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。
士大夫颂古取物有道,自奉有节,以刺暴君。一说为亲迎婚娶之诗。 毕:有长柄的小网。罗:网。 戢(音急):敛。 摧(音错):铡草。秣(音末):马料。艾(音义):养。 绥(音随):安。 引自《轻松学诗经》[url=https://cuixidong.at.china.com]https://cuixidong.at.china.com[/url]
上传于: 2017-09-17 |
阅读: 855次
诗经 《汝墳》
遵彼汝墳[1],伐其条枚; 未见君子,惄[2]如调饥。 遵彼汝墳,伐其条肄; 既见君子,不我遐弃。 鲂鱼赪[3]尾,王室如燬[4]; 虽然如燬,父母孔迩。 【注释】: [1]:河堤 汝:汝河,源出河南省 [2]:音逆,忧愁 条:山楸树 [3]:音成,浅红色。尾:音以 [4]:如火焚一样。孔:甚。迩:近 汝墳.道化行也.文王之化行乎汝坟之国.妇人能闵其君子.犹勉之以正也.
上传于: 2017-09-16 |
阅读: 844次
诗经 《雄雉》
雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。 雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。 瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来? 百尔君子,不知德行?不忮不求,何用不臧? 【注释】: 诒:音怡,遗留 曷:音何,何,何时;忮:音至,害,嫉妒 臧:音脏,安善
上传于: 2017-08-22 |
阅读: 842次
诗经 《小戎》
小戎俴[1]收,五楘[2]梁輈[3]。 游环胁驱,阴靷[4]鋈续。 文茵畅毂,驾我骐馵[5]。 言念君子,温其如玉。 在其板屋,乱我心曲。 四牡孔阜,六辔在手。 骐骝是中,騧[6]骊是骖。 龙盾之合,鋈以觼[7]軜[8]。 言念君子,温其在邑。 方何为期?胡然我念之。 俴驷孔群,厹[9]矛鋈錞。 蒙伐有苑,虎韔[10]镂膺。 交韔二弓,竹闭绲滕。 言念君子,载寝载兴。 厌厌良人,秩秩德音。 【注释】: 小戎:士兵所乘的车。[1]:音剑,浅的车厢 [2]:音木,皮革 [3]:音周,梁輈,曲辕 [4]:音印,鋈:音误,阴靷鋈续:车上饰物 [5]:音住,左蹄有白花或四蹄皆白的马 [6]:音瓜,黄马黑喙 [7]:音决,有舌的环, [8]:音纳,辔绳 [9]:音求,三偶矛 [10]:音唱,弓囊 竹闭绲滕:用竹制的弓架,以绳系在驰弓之里
上传于: 2017-08-22 |
阅读: 841次
诗经 《螽斯》
螽斯羽,诜诜兮。 宜尔子孙,振振兮。 螽斯羽,薨薨兮。 宜尔子孙,绳绳兮。 螽斯羽,揖揖兮。 宜尔子孙,蛰蛰兮。 【注释】: 螽:蝈蝈。诜诜:音申,多也 薨薨:音轰,形容螽的齐鸣 蛰:音知,和集也 螽斯.后妃子孙众多也.言若螽斯不妒忌.则子孙众多也.
上传于: 2017-09-16 |
阅读: 840次
诗经 《简兮》
简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。 硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。 左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。 山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。 彼美人兮,西方之人兮。 【注释】: 刺贤人不为时用,居于伶馆。 简:一说鼓声,一说大貌。万舞:舞名。在前上处:在前列的上头。 硕:大貌。俣俣(音与):大而美。辔(音配):马缰。组:丝织的宽带子。 龠(音月):古乐器。三孔笛。翟(音敌):野鸡的尾羽。赫:红色。渥(音握):厚。赭:赤褐色,赭石。锡:赐。爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。 榛(音真):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。隰(音席):低下的湿地。苓(音零):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。
上传于: 2017-09-16 |
阅读: 835次
诗经 《瞻卬》
瞻卬昊天,则不我惠,孔填不宁,降此大厉。 邦靡有定,士民其瘵,蟊贼蟊疾,靡有夷届。 罪罟不收,靡有夷瘳。 人有土田,女反有之,人有民人,女覆夺之。 此宜无罪,女反收之,彼宜有罪,女覆说之。 哲夫成城,哲妇倾城,懿厥哲妇,为枭为鸱。 妇有长舌,维厉之阶,乱匪降自天,生自妇人。 匪教匪诲,时维妇寺。 鞫人懠忒,谮始竟背,岂曰不极,伊胡为慝。 如贾三倍,君子是识,妇无公事,休其蚕织。 天何以刺,何神不富,舍尔介狄,维予胥忌。 不吊不祥,威仪不类,人之云亡,邦国殄瘁。 天之降罔,维其优矣,人之云亡,心之忧矣。 天之降罔,维其几矣,人之云亡,心之悲矣。 觱沸槛泉,维其深矣,心之忧矣,宁自今矣。 不自我先,不自我后,藐藐昊天,无不可巩。 无忝皇祖,式救尔后。 刺周幽王宠褒姒乱国祸民。 填(音尘):久。厉:恶。夷:语助。瘳(音抽):病愈。 收:逮捕。说:通释。赦。 懿:通噫。叹词。寺:近。一说宦官。 识:知。 刺:责。富:福。介:大。狄:淫辟。吊:善。类:善。 罔:同网。几:危。一说近。 槛(音件)泉:正出泉。巩:固。 引自《轻松学诗经》[url=https://cuixidong.at.china.com]https://cuixidong.at.china.com[/url]
上传于: 2017-08-24 |
阅读: 827次
诗经 《采蘩》
于以采蘩,于沼于沚[1]; 于以用之,公侯之事。 于以采蘩,于涧之中; 于以用之,公侯之宫。 被之僮僮,夙夜在公; 被之祁祁,薄言还归。 【注释】: 蘩:水草名。 [1]:音止,水中沙洲 被:音皮,古代妇女发式。 僮僮:高而蓬松 祁祁:众多 采蘩.夫人不失职也.夫人可以奉祭祀.则不失职矣. ------------------------------------------------ 1.于以:问词,往哪儿。一说语助。蘩(fán繁):白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。 2.沼:沼泽。沚(zhǐ止):水中小洲。 3.事:此指祭祀。 4.涧:山夹水也。 5.宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。 6.被(bì币):首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。僮僮(tónɡ同):首饰盛貌,一说高而蓬松,又说光洁不坏貌。 7.夙:早。公:公庙。 8.祁祁(qí其):形容首饰盛,一说舒迟貌。 9.归:归寝。 题解:女子采蘩参加贵族祭祀 译文: 哪儿采白蒿? 去那洲与池。 哪儿用白蒿? 公侯的祭祀。 哪儿采白蒿? 去到山涧旁。 哪儿用白蒿? 公侯的庙堂。 发饰多光洁, 早晚在公庙。 发饰已舒散, 这才往家跑。 【赏析】 阅读此诗,先予判明诗中主人公的身份,也许有助于把握全诗的情感。 《毛诗序》曰:“采蘩,夫人不失职也。夫人可以奉祭祀,则不失职矣。”是以为此乃贵族夫人自咏之辞,说的是尽职“奉祭祀”之事。朱熹《诗集传》则曰:“南国被文王之化,诸侯夫人能尽诚敬以奉祭祀,而其家人叙其事以美之也。”定主人公为“家人”,这是对毛序的一大修正。不过以为那辛勤“采蘩”、“夙夜在公”的还是“诸侯夫人”,于诗意未免仍有隔膜。 诚然,古代贵族夫人也确有主管宗庙祭祀的职责,但并不直接从事采摘、洗煮等劳作。《周礼·春官宗伯》称:“世妇,掌女宫之宿戒,及祭祀,比其具。”贾公彦疏谓“女宫”乃指有罪“从坐”、“没入县官”而供“役使”之女,又称“刑女”。凡宫中祭祀涉及的“濯摡及粢盛之爨”,均由“女宫”担任。而此诗中的主人公,既称“夙夜在公”,又直指其所忙碌的地方为“公侯之宫”,则其口吻显示的身份,自是供“役使”的“女宫”之类无疑。 诗之开篇,出现的正是这样一些忙于“采蘩”的女宫人。她们往来于池沼、山涧之间,采够了祭祀所需的白蒿,就急急忙忙送去“公侯之宫”。诗中采用的是短促的问答之语:“哪里采的白蒿?”“水洲中、池塘边。”“采来作什么?”“公侯之家祭祀用”答问之简洁,显出采蘩之女劳作之繁忙,似乎只在往来的路途中,对询问者的匆匆一语之答。答过前一问,女宫人的身影早已过去;再追上后一问,那“公侯之事”的应答已传自远处。这便是首章透露的氛圈。再加上第二章的复叠,便愈加显得忙碌无暇,简直可以从中读出穿梭而过的女宫人的匆匆身影,读出那从池沼、山涧飘来,又急促飘往“公侯之宫”的匆匆步履! 第三章是一个跳跃,从繁忙的野外采摘,跳向了忙碌的宗庙供祭。据上引《周礼》“世妇”注疏,在祭祀“前三日”,女宫人便得夜夜“宿”于宫中,以从事洗涤祭器、蒸煮“粢盛”等杂务。由于干的是供祭事务,还得打扮得漂漂亮亮,戴上光洁黑亮的发饰。这样一种“夙夜在公”的劳作,究竟把女宫人折腾成什么样子?诗中妙在不作铺陈,只从她们发饰“僮僮”(光洁)向“祁祁”(松散)的变化上着墨,便入木三分地画下了女宫人劳累操作而无暇自顾的情状。那曳着松散的发辫行走在回家路上的女宫人,此刻究竟带几分庆幸、几分辛酸,似乎已不必再加细辨——“薄言还归”的结句,不已化作长长的喟叹之声,对此作了无言的回答? 如此看来,以《采蘩》为诸侯夫人自咏,固属附会;而认其为“家人”赞美夫人之作,亦属穿凿。穿行于诗中的,其实是夙夜劳瘁的女宫人而已:短促的同答,透露着她们为贵族祭祀采蘩的苦辛;发饰的变化,记录着她们“夙夜在公”的悲凉。诗写得很妙,读来却只觉得酸涩。古代的祭祀排场,原本就为鬼神“降福”贵族而设,卑贱的下人除了付出劳辛,又有何福可言! (潘啸龙)
上传于: 2017-09-16 |
阅读: 823次
诗经 《猗嗟》
猗嗟昌兮,颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。 巧趋跄兮,射则臧兮。 猗嗟名兮,美目清兮,仪既成兮。 终日射侯,不出正兮,展我甥兮。 猗嗟娈兮,清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮。 四矢反兮,以御乱。 【注释】: 猗嗟:吁嗟,叹词 巧趋:轻巧地疾走 跄:趋步摇曳生姿 展:诚然 甥:古女子亦称夫为甥 四矢反:四箭都从一洞穿过
上传于: 2017-08-25 |
阅读: 815次