古诗词名言名句及翻译
2024年8月11日发(作者:东风无力百花残前一句)
古诗词名言名句及翻译
古诗词自古以来一直是中国文化中重要的组成部分,其中包含了众
多优秀的名言名句。这些名言名句既反映了古代文人们的思想观念,
也具有深刻的哲理和启示。在本文中,将为您介绍几个脍炙人口的古
诗词名言名句,并给出相应的翻译。
1. 《登鹳雀楼》
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
这是唐代大诗人王之涣的《登鹳雀楼》中的名句。这句诗用豪迈的
笔法描绘了壮丽的自然景色,并表达了人们不断追求进步的精神。翻
译:The sun sets behind the mountains, while the Yellow River flows into
the sea. If one wants to broaden their horizons, they must climb to a higher
level.
2. 《静夜思》
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
李白的《静夜思》中的这两句,是他借助夜晚的寂静表达对故乡的
思恋之情。翻译:In front of my bed, the moonlight is so bright that it
seems like frost on the ground. I raise my head to gaze at the bright moon,
but then lower it, yearning for my homeland.
3. 《关雎》
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
《诗经》中的《关雎》是中国古代最早的一部诗歌总集,其中这两
句描述了美丽的女子和温文尔雅的君子。翻译:The doves call out to
each other on the islet in the river. Graceful and virtuous, the lady is a
perfect match for the gentleman.
4. 《登高》
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
明代文学家杨维桢在《登高》中描绘了壮丽的自然景色和壮怀激烈
的豪情。翻译:The wind howls, the sky is vast, and monkeys cry in
sadness. The clear water and white sand witness the birds returning.
Countless falling leaves rustle down, as the mighty Yangtze River
continuously flows.
5. 《饮酒·其三》
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
唐代李白的这首诗从豪情壮志和人生观的角度,表达了享受人生、
豪饮畅快的态度。翻译:Here's Cen, the master, and Red Hill's offspring,
let's drink continuously without stopping. Let's sing a song together, I ask
you to lend me your ears.
以上是几个脍炙人口的古诗词名言名句及翻译。这些名言名句不仅
具有优美的语言形式,更代表了中国古代文化的传承和智慧的积淀。
它们以其独特的艺术魅力和哲学意蕴,深刻影响着人们的思考和生活
方式。
