《水龙吟·登建康赏心亭》原文、译文、注释及赏析
2024年8月12日发(作者:满城尽带黄金甲)
水龙吟·登建康赏心亭原文、译文、注释及赏析—DOC版
水龙吟·登建康赏心亭
宋代:辛弃疾
原文
楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。
落日楼头,断鸿声里,江南游子。把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,
登临意。(栏杆 一作:阑干)
休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。
可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!
译文一
空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只
能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。无奈的眺望远
处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪
人间正道是沧桑。那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝
只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。孤
雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡
游子。我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的
栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能
有谁呢?。
我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。那刘备天下为怀,斥责许氾,
页 第 1
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
水龙吟·登建康赏心亭原文、译文、注释及赏析—DOC版
辞气激扬,令人佩服。只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨
飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤
取了。
译文二
辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。
极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,那群山就
像女人头上的玉簪和螺髻。夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声
里游子悲愤压抑。我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也
没有人领会我现在登楼的心意。
别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来
了没?像只为自己购置田地房产的许汜,应羞见才气双全的刘备。借
时光如水忧愁国势如风雨,树犹如此倩人谁能去换来啊!叫谁去请那
些披红着绿的歌女,来为我擦掉英雄失意的眼泪!
注释
建康:今江苏南京。
遥岑:岑,音cén。远山。
玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海
螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。
断鸿:失群的孤雁。
吴钩,古代吴地制造的一种宝刀。这里应该是以吴钩自喻,空有一身
页 第 2
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
