《念奴娇-过洞庭》原文、译文及注释

时间:2024-08-09admin美文摘句


2024年8月9日发(作者:浮生六记南康白起)

《念奴娇·过洞庭》原文、译文及注释

原文:

念奴娇·过洞庭

宋代-张孝祥

洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明

河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。

应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西

江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。

对照翻译:

洞庭青草,近中秋,更无一点风色。

洞庭湖边静立着的纤草,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。

玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。

是玉的世界,还是琼的原野,三万倾明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。

素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。

皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。

悠然心会,妙处难与君说。

体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。

应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪。

感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍象冰雪一样透明。

短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。

而此刻的我,正披着萧瑟幽冷的须发和衣袂,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。

尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。

让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾

客。

扣舷独啸,不知今夕何夕。

我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年!

注释:

选自《张孝祥词校笺》卷一(中华书局2010年版)。张孝祥(1132—1170),字安国,

号于湖居士,乌 江(今安徽和县东北)人,南宋词人。宋孝宗乾道 二年(1166),张孝

祥因人进谗言而被罢官,由桂 林北归,途经洞庭湖时作此词。

〔青草〕即青草湖,在今湖南岳阳西南,属南洞庭 湖。南朝宋盛弘之《荆州记》载:“巴

陵南有青草 湖,周回数百里,日月出没其中。”

〔风色〕风。

〔玉鉴琼田〕形容月光下洞庭湖皎洁的水面。鉴, 镜子。

〔素月分辉,明河共影,表里俱澄澈〕意思是,明 月光辉四射,银河与明月一同映入湖水

之中,上上 下下全都清亮明洁。明河,银河。

〔悠然心会〕指内心优游自在,与眼前景物相合。

〔应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪〕意思是, 应思量在岭外一年左右的官场生活

中,月光本就 在照耀陪伴,自己的心胸全部像冰雪一样明洁。岭海,五岭至南海之间的地

域,指今两广一带。

〔萧骚〕稀疏。

〔挹(yì)〕舀(水)。

〔西江〕长江。

〔细斟北斗〕用北斗七星组成的勺子细细斟酒。语出 《诗经·小雅·大东》:“维北有

斗,不可以挹酒浆。”

〔不知今夕何夕〕这里是极度赞叹此夜之美好。