范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析

时间:2024-08-10admin美文摘句


2024年8月10日发(作者:天仙子张先译文)

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析

【原文】

《苏幕遮》

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜

阳外。

黯乡魂,追旅思1,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作

相思泪。

【注释】

1.黯(音an):心情忧郁。江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。”旅思(音

si):客中情思。与上文“乡魂”为互文, 一意两笔。

【译文】

白云飘去,万里云空澄碧,黄叶飘去,覆盖苍茫大地。秋色连着烟波,波上寒烟

翠绿。斜阳辉映山峦,水波接连天际。无情无思伸向斜阳之外的唯有芳草萋萋。

思乡的魂梦呵,追随着旅程,令人忧郁。夜夜难眠,除非好梦留人在乡梦里。明

月朗照高楼之际,不要独自凭倚。酒入愁肠,也化作相思的泪滴。

【赏析】

此词以低徊婉转、沉雄清刚的笔触,抒写了羁旅相思的情怀。

上阕多用丽语,碧云、黄叶、翠烟、斜阳,山光水色,交相辉映,构成了一幅意

境壮阔、色彩斑斓的秋景图。起句写秾丽阔远的秋景,字里行间暗透出一种掩抑

不住的乡思。起首两句点明节令,从云天、叶地两个角度描绘塞外那种苍茫寥廓

的秋景。天游碧云、地满黄叶,画面苍丽,意境萧飒。这湛碧的高天、金黄的大

地一直向远方伸展,连接着天地尽头的淼淼秋江。江波之上,笼罩着一层翠色的

寒烟。烟霭本呈白色,但由于上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色而莫辨,

正所谓“秋水共长天一色”。“寒烟翠”中“寒”字既突出了翠色的烟霭特征,

也写出了秋色寒意浸人的感受。紧接着三句将天、地、山、水通过斜阳、芳草组

接一起,词人的情思随着景物的前展而延伸到了想象中的天涯。尤其“情”字的

出现,更为全词由写景到抒情的转折作了有力的渲染和铺垫。

下阕紧承上阕所写的芳草天涯词境,直接点出“乡魂”“旅思”,抒发作者无限

的羁旅愁思。“乡魂”,即思乡的情思,与“旅思”意近。上下互文对举,带有

强调的意味,显现出主人公羁泊异乡的时间之久和乡思离情之深。“夜夜除非”

两句写出了作者夜里除睡时偶然的好梦外,别无其他的慰藉。在词的创作上,欲

擒故纵是常见笔法,欲近还远,将悲反喜,似忘怀实记挂,屡见不鲜。表面上看

去,这两句好像是说“乡魂”“旅思”也有消失的时候,实际却是说它们无时无

刻不横亘心头。宕开去再收回来,一开一合,便有许多绸缪婉转的情思得以表现。

“明月”句也是如此,说是怕独自一人倚栏眺望,更会增添怅惘之情,而实际却

暗示了作者无数个这样的夜间因羁旅愁思而不能入睡,只有高楼独倚、望月思乡。

景色如醉如愁,斯人难寐,于是借酒浇愁,希望这种情思能够得以排遣。但酒入

愁肠,却都化作了相思之泪,欲遣相思反而更增相思之苦。作为边关主帅,范仲

淹性格强毅,在那样的环境下却也难免有如此情怀,真情流露亦属自然。难怪清

人许昂霄《词综偶评》中评价说:“‘酒入愁肠’二句,铁石心肠人,亦作此消

魂语。”

对于这首词的主题,曾有不同的看法。宋人黄昇《花庵词选》题作“别恨”,清

人张惠言《词选》说:“此去国之情。”而清人黄苏《蓼园词评》认为:“文正

一生并非怀土之士,所为乡魂旅思以及愁肠思泪等语,似沾沾作儿女想,何也。

观前阕可以想其寄托。开首四句,不过借秋色苍茫,以隐抒其忧国之意。‘山映

斜阳’三句,隐隐见世道不甚清明,而小人更为得意之象。‘芳草’喻小人,唐

人已多用之也。第二阕,因心之忧愁,不自聊赖,始动其乡魂旅思。而梦不安枕,

酒皆化泪矣,其实忧愁非为思家也。文正当宋仁宗之时,扬历中外,身肩一国之

安危。虽其时不无小人,究系隆盛之日。而文正乃忧愁若此,此其所以先天下之

忧而忧矣。”通过以上分析,我们发现从具体的词作意思来看,除了反映出“去

国之情”,很难找出其中有什么“忧天下”的含义,黄苏所赋予这首词的思想意

义完全是牵强附会的。