迢迢牵牛星古诗原文翻译及赏析

时间:2024-09-22admin美文摘句


2024年9月22日发(作者:庶女富贵录)

迢迢牵牛星(古诗十九首)

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?

盈盈一水间,脉脉不得语。

注释:

迢〔tiáo〕迢:遥远。

牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称牛郎星。

皎皎河汉女:明亮的织女星。皎皎,明亮。河汉,即银河。女,指织女星。

纤〔xiān〕纤擢素手:伸出细长而白皙的手。纤纤,形容手指细长。 擢

〔zhuó〕:伸出。

札〔zhá〕札:织布机发出的声音。

弄:摆弄。

杼〔zhù〕:织布机上的工具。

终日不成章:一整天也织不出布来。章,布帛上的经纬纹理,这里指布帛。

泣涕:哭泣,落泪。

零:落。

几许:多少。

盈盈:清澈、晶莹的样子。

间〔jiàn〕,隔。

脉〔mò〕脉:含情凝视的样子。

诗词译文:

在银河之南牵牛星遥遥可见,在银河之北织女星明亮皎洁。

〔织女〕纤细而柔美雪白的双手向前伸起,札札地摆弄着织布机。

〔她〕始终无法织出一块完整的布,哭得泪如雨下。

天河又清又浅,相隔究竟有多远呢?

只隔一条清浅的天河,默默地深情凝望却不能说话。

翻译

〔看那天边〕遥远的牵牛星,明亮的织女星。

〔织女〕伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机〔织布〕,发出札札的织布声。

〔她思念牛郎,无心织布〕,因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。

银河又清又浅,相隔又有多远呢?

虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。