杨慎吊古战场文原文及翻译
2023年12月21日发(作者:孟子全文及译文赏析)
杨慎吊古战场文原文及翻译
李华〔唐代〕
浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?
吾闻夫齐魏徭戍,荆韩招募。万里奔波,连年曝露。沙草晨牧,河冰夜涧。地阔天长,无人知晓归路。寄居锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州乏斁,无世无之。古称戎夏,不抗王师。文教失掉崇,武臣用奇。奇兵有别于仁义,王道而复而莫为。呜呼噫嘻!
吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战。野竖旌旗,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。声析江河,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。鸷鸟休巢,征马踟蹰。缯纩无温,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。径截辎重,横攻士卒。都尉新降,将军复没。尸踣巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨。可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶!
吾言之:牧用赵卒,大破林胡,上开地千里,逃遁匈奴。汉倾天下,财殚力痡。任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲。穆穆棣棣,君臣之间。秦起长城,竟海为关。残害生民,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸徧野,功欣华患。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟?如足如手。谁无夫妇?如宾如友。生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目,寤寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂无依。必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷。
译文
广大辽阔的无边无际的旷野啊,极目远望看不到人影。河水弯曲得像带子一般,远处无数的山峰交错在一起。一片阴暗凄凉的景象:寒风悲啸,日色昏黄,飞蓬折断,野草枯萎,寒气凛冽犹如降霜的冬晨。鸟儿飞过也不肯落下,离群的野兽奔窜而过。亭长告诉我说:“这儿就是古代的战场,曾经全军覆没。每逢阴天就会听到有鬼哭的声音。真令人伤心啊!这是秦朝、汉朝,还是近代的事情呢?
我听闻战国时期,齐魏公开征集壮丁服役,楚韩募资兵员集训。士兵们奔波万里边疆,年复一年曝露出外,早晨找寻沙漠中的水草耕作,夜晚穿涉结冰的河流。地远天长,不晓得哪里就是归属于家的道路。性命倾注于刀枪之间,迷茫的心情向谁诉说?自从秦汉以来,
四方边境上战争频密,中原地区的损耗毁坏,也无时不有。古时表示说道,外夷中夏,都不和帝王的军队为敌;后来不再鼓吹礼乐教化,武将们就采用奇兵计谋。奇兵不合乎仁义道德,王道被指出狂妄不切实际,谁也不回去推行。
唉哟哟!我想像北风摇撼着沙漠,胡兵乘机来袭。主将骄傲轻敌,敌兵已到营门才仓卒接战。原野上竖起各种战旗,河谷地奔驰着全副武装的士兵。严峻的军法使人心惊胆战,当官的威权重大,士兵的性命微贱。锋利的箭镞穿透骨头,飞扬的沙粒直扑人面。敌我两军激烈搏斗,山川也被震得头昏眼花。声势之大,足以使江河分裂,雷电奔掣。何况正值极冬,空气凝结,天地闭塞,寒气凛冽的翰海边上,积雪陷没小腿,坚冰冻住胡须。凶猛的鸷鸟躲在巢里休息,惯战的军马也徘徊不前。绵衣毫无暖气,人冻得手指掉落,肌肤开裂。在这苦寒之际,老天假借强大的胡兵之手,凭仗寒冬肃杀之气,来斩伐屠戮我们的士兵,半途中截取军用物资,拦腰冲断士兵队伍。都尉刚刚投降,将军又复战死。尸体僵仆在大港沿岸,鲜血淌满了长城下的窟穴。无论高贵或是卑贱,同样成为枯骨。说不完的凄惨哟!鼓声微弱啊,战士已经精疲力竭;箭已射尽啊,弓弦也断绝。白刃相交肉搏啊,宝刀已折断;两军迫近啊,以生死相决。投降吧?终身将沦于异族;战斗吧?尸骨将暴露于沙砾!鸟儿无声啊群山沉寂,漫漫长夜啊悲风淅淅,阴魂凝结啊天色昏暗,鬼神聚集啊阴云厚积。日光惨淡啊映照着短草,月色凄苦啊笼罩着白霜。人间还有像这样令人伤心惨目的景况吗?
我听闻过,李牧统率赵国的士兵,小溃林胡的侵略,开拓疆土千里,匈奴望风离逃亡。而汉朝倾全国之力和匈奴登陆作战,反而民穷财尽,国力弱化。关键就是任人得宜,哪是兵多呢!周朝驱赶猃狁,一直冲至太原,在北方屯兵防卫,尔后全军凯旋回京,在宗庙举办祭拜和饮宴,记功授爵,大家和睦开心而又Ganjam。君臣之间,端庄和蔼,谦卑存有礼。而秦朝修建长城,直至海边都修建关塞,欺压了无数的人民,鲜血把万里大地涂成了赤黑;汉朝发兵反击匈奴,虽然攻占了阴山,但阵亡将士骸骨遍地,互相枕藉,真的就是得不偿失。
苍天所生众多的人民,谁没有父母?谁不是尽心尽力地奉养父母,生怕他们不能寿终正寝。谁没有亲如手足的兄弟?谁没有相敬如宾友的妻子?他们活着受过什么恩惠?又犯了什么罪过而遭杀害?他们的生死存亡,家中无从知道;即使听到有人传讯,也是疑信参半。整日忧愁郁闷,夜间音容入梦。不得已只好陈列祭品,酹酒祭奠,望远痛哭。天地为之忧愁,草木也含悲伤。这样不明不白的吊祭,不能为死者在天之灵所感知,他们的精魂也无所归依。何况战争之后,一定会出现灾荒,人民难免流离失所。唉唉!这是时势造成,还是命运招致呢?从古以来就是如此!怎样才能避免战争呢?惟有宣扬教化,施行仁义,才能使四方民族为天子守卫疆土啊。
注解
[1]浩浩:辽阔的样子。垠(yín银):边际。[2]夐(xiòng):远。[3]纠纷:重叠交错的样子。[4]黯:昏黑。[5]曛:赤黄色,形容日色昏暗。[6]蓬:草名,即蓬蒿。秋枯根拔,随风飘转。[7]挺:通“铤”(tǐng),疾走的样子。[8]亭长:秦汉时每十里为
一亭,设亭长一人,掌管治安、诉讼等事。唐代在尚书省各部衙门设置亭长,负责省门开关和通报传达事务,是流外(不入九品职级)吏职。此借指地方小吏。[9]三军:周制:天子置六军,诸侯大国可置三军,每军一万二千五百人。此处泛指军队。[10]齐魏、荆韩:战国七雄中的四个国家。荆,即楚国。这里泛指战国时代。召募:以钱物招募兵员。徭役和召募,是封建时代的义务兵和雇佣兵。[11]腷(bì必)臆:心情苦闷。愬,即“诉”。[12]四夷:四方边境的少数民族。夷,古时对异族的贬称。[13]耗斁(dù妒):损耗败坏。[14]戎:西方少数民族。此泛指少数民族。夏:华夏,汉族。[15]王师:帝王的军队。古称帝王之师是应天顺人、吊民伐罪的仁义之师。[16]文教:指礼乐法度,文章教化。[17]用奇:使用阴谋诡计。[18]奇兵:乘敌不备进行突然袭击的部队。[19]王道:指礼乐仁义等治理天下的准则。迂阔:迂腐空疏。[20]期门:军营的大门。[21]旌旗:旗帜的统称。旌,用旄牛尾和彩色鸟羽作竿饰的旗。[22]组练:即“组甲被练”,战士的衣甲服装。此代指战士。[23]析:分离,劈开。原作“折”,据《唐文粹》及《文集》改。[24]穷阴:犹穷冬,极寒之时。[25]海隅:西北极远之地。海,瀚海,在蒙古高原东北;一说指今内蒙古自治区之呼伦贝尔湖。[26]缯纩(zēng增kuàng旷):缯,丝织品的总称。纩,丝绵。古代尚无棉花,絮衣都用丝棉。[27]凭陵:凭借,倚仗。[28]辎(zī资)重:军用物资的总称。[29]都尉:官名,此指职位低于将军的武官。[30]踣(bó博):僵仆。[31]胜(shēng生):尽。[32]蹙(cù促):迫近,接近。[33]幂(mì密)幂:深浓阴暗。[34]牧:李牧,战国末赵国良将,守雁门(今山西北部),大破匈奴的入侵,击败东胡,降服林胡(均为匈奴所属的部族)。其后十余年,匈奴不敢靠近赵国边境。见《史记·廉颇蔺相如列传》。[35]殚(dān丹):尽。痡(pū铺):劳倦,病苦。汉武帝时,多次大举征伐匈奴及大宛、西羌、南越,以至“赋税既竭,犹不足以奉战士”、“天下虚耗”,甚至“人复相食”。见《史记·平准书》、《汉书·食货志》。[36]猃狁(xiǎn险yǔn允):也作“猃狁”、“荤粥”、“獯鬻”、“薰育”、“荤允”等,古代北方的少数民族,即匈奴的前身。周宣王时,a衲锨郑宣王命尹吉甫统军抗击,逐至太原(今宁夏固原县北),不再穷追。二句出自《诗经·小雅·六月》:“薄伐a瘢至于太原”。[37]城:筑城。朔方:北方。一说即今宁夏灵武县一带。句出《诗经·小雅·出车》:“天子命我,城彼朔方。”[38]饮至:古代盟会、征伐归来后,告祭于宗庙,举行宴饮,称为“饮至”。策勋,把功勋记载在简策上。句出《左传》桓公二年:“凡公行,告于宗庙;反行,饮至,舍爵策勋焉,礼也。”[39]穆穆:端庄盛美,恭敬谨肃的样子,多用以形容天子的仪表,如《礼记·曲礼下》:“天子穆穆”。棣(dì弟)棣,文雅安和的样子。[40]荼(tú涂)毒:残害。[41]殷(yān烟):赤黑色。《左传》成公二年杜注:“血色久则殷。”[42]阴山:在今内蒙古中部,西起河套,东接内兴安岭,原为匈奴南部屏障,匈奴常由此以侵汉。汉武帝时,为卫青、霍去病统军夺取,汉军损失亦惨重。[43]苍苍:指天。蒸,通“烝”,众,多。[44]悁(yuān冤)悁:忧愁郁闷的样子。[45]寤寐:梦寐。[46]布奠倾觞:把酒倒在地上以祭奠死者。布,陈列。奠,设酒食以祭祀。[47]不至:不能达于死者。精魂:精气灵魂。古时认为人死后,其精气灵魂能够离开身体而存在。[48]凶年:荒年。语出《老子道德经》第三十章:“大军之后,必有凶年”。大举兴兵造成大量农业劳动力的征调伤亡,再加上双方军队的蹂躏掠夺以及军费的负担,必然影响农业生产的种植和收
成。故此处不仅指自然灾荒。[49]守在四夷:语出《左传》昭公二十三年:“古者天子,守在四夷。”
品酒
《吊古战场文》是李华“极思研搉”的力作,以凭吊古战场起兴,中心是主张实行王道,以仁德礼义悦服远人,达到天下一统。在对待战争的观点上,主张兴仁义之师,有征无战,肯定反侵略战争,反对侵略战争。文中把战争描绘得十分残酷凄惨,旨在唤起各阶层人士的反战情绪,以求做到“守在四夷”,安定边防,具有强烈的针对性。虽用骈文形式,但文字流畅,情景交融,主题鲜明,寄意深切,不愧为古今传诵的名篇。
《吊古战场文》名叫“吊古”,实是讽今。全文以“古战场”为抒情的基点,以“伤心哉”为长短不一全篇的感情主线,以远戍的苦况、两军较量的惨状、得人是否的对照、士卒家属送葬的感伤为结构层次,层层设色,愈转愈浅,结末点出来主旨。结构紧凑,一气呵成。开篇断空描绘古战场阴森伤感的气象:沙漠空旷无边,杳无人迹,河水回环织成,群山交叠杂列,天地较暗,气象疲惫,飞蓬根断,野草枯萎。飞鸟不敢落,野兽离群而奔突,并使人触目惊心,魂失魄贫。接着文锋一转回,筹钱亭长之口点题,述说古战场“常覆以三军”的历史和天阴乌鲁潘的惨状,进一步增强了文章的可信性与感染力。再以“伤心哉”的感叹,诉说深邃的吊古之情,给全篇弥漫上了一层愁惨黯淡的感情色彩。“秦欤?汉欤?将近代欤?”提问深婉,有力统率起至全文。
第二段写士卒远戍的苦况和秦汉以来“多事四夷”的原因。作者以“吾闻夫”提领,展开了对历史的回溯,描述远戍士卒历尽行军、露营、夜渡、屯戍之苦。地阔天长,戍边日久,归途知在何处?寄身锋刃,性命难保,怨愤向谁倾诉?但是,戍卒的悲惨遭遇是怎样造成的?“秦汉而还”以下便指出其原因。认为自秦汉以来,为开边拓土,“多事四夷”,边境战事频仍,致使“文教失宣”,王道莫为。这就把罪责推到封建帝王及其所推行的政策上,极为尖锐深刻。作者行王道,反霸道,以“仁义”安抚“四夷”的观点是有进步意义的。
第三段刻画两军较量的惨烈、凄惨的情状,就是全篇的主体。作者以“吾想要夫”挥洒其宏大的想象,用铺陈扬厉、踵事增华的笔法,描写了两次两军交锋的战争场面,且一次比一次惨烈,一次比一次残暴。如是在北风飙客沙漠的地方,胡兵凭借地利攻打,中原主将怨家轻敌,仓促应战,兵卒其部严苛的军法,不得不拚命列阵。两军殷梨亭,较量声惊艳山川,碎裂江河,攻势十分迅速,例如雷鸣流星。如是在“愁阴凝闭,微凉海隅”的“苦寒”季节,胡兵又凭借天时“径封盖辎重,横攻士卒”,中原将士被按理说“尸填上巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨”,惨不凌驾。行文至此,作者又以骚体句式抒发凄恻悲痛之情,深邃瞻仰之意。两军交锋交战,鼓衰力尽,矢竭弦绝,白刃平行,宝刀罗舍,士卒浴血搏杀,场面凄美而惨烈。在此生死关头,士卒心情极为矛盾:“再降矣哉?终身夷狄!战矣哉?骨暴沙砾。”真是字字悲愤,声声伤感。这商报讯士卒肺腑的心声,就是对扩边战争的血泪控告。作者满怀悲痛心情,以肃穆的笔墨,描绘了全军覆没后战场上的蛰伏、阴森、历历的景象,与前文两军较量时那种“势崩雷电”的声势构成了
猛烈的对照,也就是对前文“往往乌鲁潘,天阴则言”的契合。直面这种惨相,作者那“伤心哉”的感情发展至了高潮,收到了“伤心惨目,犹如就是耶”的深邃意态,它喷发着历代读者的.心扉!
第四段以“吾闻之”领起,采用历代战争对比的方法,说明战争胜败的关键。先用“牧用赵卒”和“汉倾天下”相比,一个“大破林胡,开地千里”,一个搞得“财殚力痛”,从而得出“任人而已,其在多乎”的结论,说明解决边患问题关键是选用良将,而不在于用兵多少。再以“周逐猃狁”与“秦起长城”、“汉击匈奴”对比:有的“全师而还”,君臣和乐安闲,雍容娴雅;有的“荼毒生灵,万里朱殷”;有的“虽得阴山”,“功不补患”。说明解决边患的办法是以“仁义”、“王道”安抚四夷,而不是黩武开边。引古是为证今,作者用历史事实揭露了唐代开边战争给人民带来的灾难,也讽刺了唐玄宗用人不当。
第五段通过“送葬”的场面,进一步对导致“蒸民”骨肉离散的战争并作了血泪控告。“苍苍蒸民,谁并无父母”几句,作者从人道主义启程,用铺陈的句式,馈电的语气,居首功言宜地对“开边意未已”的统治者收到了“苍苍蒸民”“杀之何咎”的质问。接着又依从汉代贾捐献之《宪辞珠崖奏》“父战死于前,子斗木患后,老母、寡妻雪冤巷大哭,遥设虚祭典,想要魂乎万里之外”的文义,成仙出来“布奠倾觞,哭望天涯”,感伤悲凉的送葬场面。面对着这“天地为恨,草木凄悲”的惨状,M18x至“从古如斯”的一幕幕悲剧,明确提出了“死守在四夷”的主张。结尾代普雷全文的主旨,与上文相契合,极为精妙有力。
《吊古战场文》虽以骈体为宗,但与六朝以来流行的讲求偶辞俪句,铺陈事典,注重形式美,内容空洞贫乏的骈文有很大的不同。作者李华是唐代古文运动的先驱者之一。
李华倡导古文,力求消除齐梁靡丽之习,于骈俪之中寓古文之气,以散驭俳,崇雅回去沉,并使文章表明了清爽质朴和刚劲有力的格调,充份整体表现了盛唐崭新体文赋的特色。
谢榛说:“熟读所作,有雄浑如大海奔涛,秀拔如孤峰峭壁。”(《四溟诗话》)《吊古战场文》在构思和表现手法上富有创造性。过去的吊文多以抒情为主,而《吊古战场文》则以议论为主。这些“带情韵以行”的议论,高屋建瓴,一泻直下,气势甚壮。中间用感叹句、反诘句调节节奏,使音调铿锵,参差成趣。运用夸张、对偶、排比、拟人等多种修辞手法,造成了一唱三叹的韵致,增强了文章的感染力。段与段之间又以“吾闻夫”、“吾想夫”、“吾闻之”等散文性质的词语连接,使全篇始终保持着像“大海奔涛”一样“沛然莫之能御”的磅礴气势,一扫历来骈文那种绮丽柔弱的文风。这对后世的文赋有着颇大的影响。
十几页
《吊古战场文》是李华“极思研搉”的力作。唐玄宗开元后期,骄侈昏庸,好战喜功,边将经常背信弃义,使用阴谋,挑起对边境少数民族的战争,以邀功求赏,造成“夷夏”
之间矛盾加深,战祸不断,士兵伤亡惨重。如年(天宝八年)哥舒翰攻吐蕃石堡城,唐军战死数万;年(天宝十年)安禄山率兵六万进攻契丹,全军覆没。《吊古战场文》以凭吊古战场起兴,中心是主张实行王道,以仁德礼义悦服远人,达到天下一统。在对待战争的观点上,主张兴仁义之师,有征无战,肯定反侵略战争,反对侵略战争。文中把战争描绘得十分残酷凄惨,旨在唤起各阶层人士的反战情绪,以求做到“守在四夷”,安定边防,具有强烈的针对性。虽用骈文形式,但文字流畅,情景交融,主题鲜明,寄意深切,不愧为古今传诵的名篇。
《吊古战场文》在《李遐叔文集》、《唐文粹》、《文苑英华》等均总收入,文字小异,此不一一出校。
作者简介
创作背景
这篇文章是唐代李华有感于唐玄宗后期内政不修、滥事征伐而发,当作于唐玄宗天宝十一载(年)。唐天宝年间,由于唐玄宗好大喜功,致使边致使边将轻启边衅,生事邀功,战事频仍,生灵涂炭,军费开支由开元前每年二百万增至一千一百万,“公私劳费,民始痛苦”(《通鉴》)。在西北,天宝八载(年)命哥舒翰强攻吐蕃石堡城,六万多士卒死亡殆尽。天宝九载(年),高仙芝为邀边功偷袭石国,惨杀老弱,掳其丁壮,掠其金宝,俘杀其国王,导致西北群胡皆叛,引大食来攻,三万人仅剩数千。在北陲,天宝九载(年)至十一载(年),安禄山征契丹,六万人全军覆没。在南疆,天宝十载(年)至十二载(年),杨国忠先后遣鲜于仲通等征南诏,其死二十万人。对这种劳民伤财的不义战争,李白、杜甫、高适、王昌龄等发出了愤怒的斥责,李华也通过此文发出了反战的呼声。天宝十一载十一月,李华奉诏出使朔方(今宁夏灵武一带)边陲巡按军政,目睹边塞大漠飞沙,风雪河冰和战士苦寒景况,遂触景生情,写下这篇文章。
名家评测
明末清初金圣叹《天下才子必读书》:人但惊其字句组练,不知其只是极写亭长口中“常覆三军”一句,先写未覆时,次写欲覆未覆时,次写已覆之后。
清代浦起龙《古文眉诠的》:战场所在多存有,文则专缠边地,非泛及也。开元、天宝间,再起外衅,藉以讽耳。与杜少陵《薛仁贵》诗同旨。
清代李扶九《古文笔法百篇》:通篇主意在守不在战,守则以仁义,乃孔孟之旨也。但用赋体为文,段段用韵,感慨悲凉之中,自饶风韵,故尔人人乐诵,且可为穷兵者炯戒,可为战场死者吐气,读者无不叹息,真古今至文也。
清代吴楚材等《古文观止》:通篇只是极写下亭长口中“常覆以三军”一语。“常覆以三军”,因“多事四夷”故也。遂将秦汉至近代上下数千百年,反反复复写下得愁惨可悲,苦不堪言再诵。
- 香中别有韵清极不知寒古诗词冬之意象一-梅花(上)
- 2019年《赤壁赋》阅读练习题汇编含答案
- 妈妈最暖心短句文案100句
- “移舟泊烟渚,日暮客愁新。”的意思及全诗赏析
- 十年生死两茫茫不思量自难忘是什么意思
- 白居易《大林寺桃花》原文翻译赏析
- 教师基本功训练钢笔字内容十篇pdf
- 年轻不做的等到老了有机会做却没有的诗句
- 描写乡村的古诗100首
- 小学必背古诗词80首(带拼音)
- 古诗大全100首
- 白居易《琵琶行》理解性默写
- 中考优秀作文范文:有时无声胜有声
- 纤怎么读?
- 和毕业有关的古诗(9首)
- 部编版七年级语文下册20 《古代诗歌五首》知识点汇总与各首阅读赏析题
- 立春民间习俗有哪些_关于立春节气的传统习俗
- 元旦新年祝福语大全 简短
- 关于冬天的五言诗句20
- 面朝大海春暖花开的唯美句子
