《己亥杂诗》翻译简短

时间:2024-01-08admin诗词


2024年1月8日发(作者:刻不容缓)

《己亥杂诗》翻译简短

1. 己亥杂诗意思

已亥杂诗 龚自珍 九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀.我劝天公重抖擞,形形色色降人才.【正文】 1.这是《已亥杂诗》中的其次百二十首.九州:中国.2.生气:生气勃勃的局面.3.恃(shì):依靠.4.喑(yīn):哑.万马齐喑:比方社会政局毫无生气.究:终究、究竟.5.天公:造物主.重:重新.抖擞:抖擞精神.6.降:降生.【译文】 只要风雪激荡般的巨大力气才能使中国大地发出勃勃生气,然而朝野臣民噤口不语终究是一种悲伤.我奉劝天帝能重新抖擞精神,不要拘守肯定规格降下更多的人才.【写作背景】 道光十九年(1831年)岁次已亥,龚自珍辞官返乡,又去北上迎接妻儿,在南北往来途中,感于清朝朝庭压抑、束缚人才的状况,作诗315首表达了变革社会的剧烈愿望.【赏析】 这是一首精彩的政治诗.全诗层次清楚,共分三个层次:第一层,写了万马齐喑,朝野噤声的死气沉沉的现实社会.其次层,作者指出了要转变这种沉闷,腐朽的观状,就必需依靠风雷激荡般的巨大力气.暗喻必需经受波涛壮阔的社会变革才能使中国变得生气勃勃.第三层,作者认为这样的力气来源于人材,而朝庭所应当做的就是破格荐用人材,只要这样,中国才有盼望.诗中选用“九州”、“风雷”、“万马”、“天公”这样的具有壮伟特征的客观意象,寓意深刻,气概澎湃.诗人热忱地召唤社会变革,而且认为这种变革越大越好,大得该像惊天动地的春雷一样.他又认为实行社会变革最重要的因素是人才,所以他热忱地召唤:天公啊!请你抖擞精神,把各式各

样的人才都赐给我们吧.。

2. 己亥杂诗全诗翻译

已亥杂诗 (一) 龚自珍 九州生气恃风雷, 万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞, 形形色色降人才。 [正文] 1.这是《已亥杂诗》中的其次百二十首。

九州:中国。 2.生气:生气勃勃的局面。

3.恃(shì):依靠。 4.喑(yīn):哑。

万马齐喑:比方社会政局毫无生气。究:终究、究竟。

5.天公:造物主。重:重新。

抖擞:抖擞精神。 6.降:降生。

[解说] “万马齐喑究可哀”一句,深刻地表现了龚自珍对清朝末年死气沉沉的社会局面的不满,因而他热忱地召唤社会变革,而且认为这种变革越大越好,大得该像惊天动地的春雷一样。他又认为实行社会变革最重要的因素是人才,所以他热忱地召唤:天公啊!请你抖擞精神,把各式各样的人才都赐给我们吧。

-------------------------------------------------------------------------------- 《己亥杂诗》(二) 龚自珍 浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天际。 落红不是无情物,化做春泥更护花。

〔正文〕 1.龚自珍:近代杰出文学家。 2.浩荡句:浩荡,宽阔

深远的样子,也就是浩茫之意。

白日斜,夕阳西下的黄昏时分。 3.吟鞭句:吟鞭,即马鞭;东指,出城门向东;天际,天涯。

本句说当本人出了北京城门,便从今与朝廷隔绝,也就如远至天际屯。

3. 己亥杂诗翻译

己亥杂诗·其五

朝代:清代

作者:龚自珍

原文:

浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天际。

落红不是无情物,化作春泥更护花。

译文

浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延长, 离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天际一般。 我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。

己亥杂诗·其二百二十

朝代:清代

作者:龚自珍

原文:

九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞,形形色色降人才。

译文

只要狂雷炸响般的巨大力气才能使中国大地发出勃勃生气,

然而朝野臣民噤口不言终究是一种悲伤。

我奉劝皇上能重新抖擞精神,

不要拘守肯定规格选取更多的人才。

4. 《己亥杂诗》翻译

己亥杂诗 清.龚自珍 浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天际。

落红不是无情物,化作春泥更护花。 字词正文: 浩荡:描述愁思深广;吟鞭:即甩鞭发出响声;落红:落花。

中文: 满怀离愁而对夕阳西下,鸣鞭东指从今浪迹天际。 凋落的花朵仍旧有情有意,化作春泥培育出新的鲜花。

背景: 清朝后期,统治腐败。人才问题、思想问题都使诗人痛心。

在这种情况下,他写了一系列的诗歌。这首诗表达了本人为国家甘愿牺牲本人的情操。

四、详解: 出处:龚自珍《已亥杂诗》。龚自珍(1792—1841),一名巩祚,字璱人,字定盫,浙江仁和(今杭州市)人。

政治家、文学家。诗气概纵横,有《龚自珍全集》。

从字面看,花不是无情之物,落在泥土里成了绿肥,还可以培育

花。作者以花自喻,意谓本人虽然境况困难,但忠贞报国之心一直不变;自信其高尚志节更能感化年青一代。

这种“牺牲小我,成就大我”的宏大情操,令人肃然起敬。这正好比悲心回向、永久利他的大乘精神;而无论怒放的花、落下的花、还是地上的泥土,其实本来就是一体,只不过是随缘所处的位置不同罢了。