陶渊明的诗
陶渊明 《桃花源诗》
嬴氏乱天纪,贤者避其世。 黄绮之商山,伊人亦云逝。 往迹浸复湮,来径遂芜废。 相命肆农耕,日入从所憩。 桑竹垂馀荫,菽稷随时艺; 春蚕收长丝,秋熟靡王税。 荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。 俎豆独古法,衣裳无新制。 童孺纵行歌,班白欢游诣。 草荣识节和,木衰知风厉。 虽无纪历志,四时自成岁。 怡然有馀乐,于何荣智慧! 奇踪隐五百,一朝敞神界。 淳薄既异源,旋复还幽蔽。 借问游方士,焉测尘嚣外。 愿言蹑清风,高举寻吾契。 [说明] 这篇作品为陶渊明晚年所作。作品以虚构的方式,描绘了一幅没有战乱,没有压迫,没有剥削,人人劳动、平等自由,道德淳朴、宁静和睦的社会生活图景——桃花源,寄托了作者美好的社会理想。这个理想中的美好社会,与当时黑暗的现实社会形成鲜明的对比,从而表现出作者对现实社会的不满和否定,同时在一定程度上也反映了广大人民追求美好生活的愿望。 晋太元中(1),武陵人捕鱼为业(2),缘溪行(3),忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步(4),中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷(5);渔人甚异之(6)。复前行,欲穷其林(7)。林尽水源(8),便得一山。山有小口,仿佛若有光,便舍船从口入。初极狭,才通人(9);复行数十步,豁然开朗(10)。土地平旷(11),屋舍俨然(12),有良田、美池、桑竹之属(13);阡陌交通(14),鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人(15);黄发垂髫(16),并怡然自乐(17)。见渔人,乃大惊;问所从来(18),具答之(19)。便要还家(20)。为设酒杀鸡作食(21)。村中闻有此人,咸来问讯(22)。自云先世避秦时乱(23),率妻子邑人来此绝境(24),不复出焉,遂与外人间隔(25)。问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋(26)。此人——为具言所闻(27),皆叹惋(28)。余人各复延至其家(29),皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也(30)。”既出,得其船,便扶向路(31),处处志之(32)。及郡下(33),诣太守(34),说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥(35),高尚士也;闻之,欣然规往(36)。未果(37),寻病终(38)。后遂无问津者(39)。 嬴氏乱天纪,贤者避其世(40)。 黄绮之商山,伊人亦云逝(41)。 往迹浸复湮,来径遂芜废(42)。 相命肆农耕,日入从所憩(43)。 桑竹垂余荫,菽稷随时艺(44)。 春蚕收长丝,秋熟靡王税(45)。 荒路暖交通,鸡犬互鸣吠(46)。 俎豆犹古法,衣裳无新制(47)。 童孺纵行歌,斑白欢游诣(48)。 草荣识节和,木衰知风厉(49)。 虽无纪历志,四时自成岁(50)。 治然有余乐,于何劳智慧(51)? 奇踪隐五百,一朝敞神界(52)。 淳薄既异源,旋复还幽蔽(53)。 借问游方士,焉测尘嚣外(54)? 愿言蹑清风,高举寻吾契(55)。 [注释] (1)太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376—396)。 (2)武陵:晋时郡名,郡治在今湖南省常德市一带。 (3)缘:沿着。 (4)夹岸:溪流的两岸。 (5)落英:落花。一说初开的花朵。屈原《离骚》:“夕飡秋菊之落英。”缤纷:繁多的样子。 屈原《离骚》:“佩缤纷其繁饰兮。” (6)异:惊奇。之:指桃花林。 (7)穷:尽,走完。 (8)林尽水源:桃花林的尽头,就是溪流的源头。 (9)才通人:仅能容一个人通过。 (10)豁然开朗:形容山狭隘幽暗一变而为开阔明亮。 (11)平旷:平整广阔。 (12)俨(yǎn 掩)然:整齐的样子。 (13)属:类。 (14)阡陌(qiānmò千莫):田间小路,南北为阡,东西为陌。 交通:互相通达。 (15)悉:都,全。 (16)黄发:指老人。《诗经?鲁颂?i 宫》:“黄发台背。”郑玄笺:“皆寿征也。”《尚书?秦 誓》:“尚猷(犹)询兹黄发。”垂髫(tiáo 条):指儿童。古时童子未冠者头发下垂,故称。潘岳 《藉田赋》:“被褐振裾,垂髫总发。”《后汉书?伏湛传》:“髫发厉志,白首不衰。” (17)怡然:愉悦的样子。 (18)所从来:从何处来。 (19)具:全,都。之:他们,指桃花源中人。 (20)要(yāo 腰):通“邀”,邀请。 (21)为:远本据曾本、苏写本补。 (22)咸:都。问讯:询问消息。 (23)自云:指桃花源中人自己说。先世:先辈,祖先。 (24)邑人:同乡人。绝境:与外界隔绝的地方。 (25)间(jiàn 见)隔:隔绝,断绝往来。 (26)无论:更不用说。 (27)此人:指渔人。为:给。具言:元备陈述。所闻:指渔人所知道的世间的情形。 (28)惋:怅恨,叹惜。 (29)延:邀请。 (30)不足:不值得,没必要。 (31)扶:沿着。向路:先前进来时的路。 (32)志:作标记。 (33)及郡下:到了武陵郡的城下。 (34)诣(yì意):往见。太守:郡的行政长官。 (35)南阳:在今河南省南阳市。刘子骥:名驎之,隐居不仕,爱游山水。(见《晋书?隐逸传》) (36)规:计划,打算。 (37)未果:没有实现。 (38)寻:不久。 (39)问津:问路。这里指前去探寻、访求。 (40)嬴氏:指秦始皇。秦为嬴姓。天纪:日月星辰历数,这里指正常的社会政治秩序。 (41)黄绮:夏黄公与绮里季。这里指商山四皓。见《赠羊长史》注(9)。之:到,往。伊人:他 们。指最初来到桃花源的人。云:语助词,无意义。逝:去,逃隐。 (42)往迹:指桃花源中人最初避乱往桃花源的踪迹。浸复湮:逐渐消失埋没。来径;通往桃花 源的道路。 (43)相命:互相招呼。肆:致力。从:相随,结伴归来的意思。憩:休息。 (44)余荫:浓荫。菽:豆类的总称。稷:高粱。一说谷物。随时:按照季节。艺:种植。 (45)靡:无。 (46)暧(ài 爱):昏暗不明。指路为荒草遮掩,若有若无。交通:指行走。鸡犬互鸣吠:即记 中所说“鸡犬相闻”之意。 (47)俎(zǔ 祖)豆:古代祭祀的礼器,这里指祭祀的仪式。俎用以载牲,豆用以盛肉。犹古法: 仍旧用古代的礼法。新制:新的样式。 (48)童孺:儿童。纵:尽情,无拘无束。行歌:边走边唱。斑白:头发花白的老人。游诣:游 玩。诣:往。 (49)节和:“育气和暖,指春天。木衰:指草木凋零。风厉:风声凄厉,指秋天。 (50)纪历志:岁时的记载,即历书。四时:四季。 (51)余乐:不尽的欢乐。于何:在哪里。劳:动用。智慧:指心机。 (52)奇踪:奇异的踪迹,指桃花源。五百:自秦至晋太元不足六百年,五百是举其成数。敞: 敞开,神界:神仙般的世界。 (53)淳:指桃花源中淳朴的风尚。薄:指世间浮薄的社会风气。源:根源。旋:很快。复:又, 再。幽蔽:深深地隐蔽。 (54)游方士:游于方内之士,指世俗之人。方:区域,指世间。《庄子?大宗师》:“孔子曰: ‘彼,游方之外者也;而丘,游方之内者也。’”焉:哪里,如何。尘嚣(xiāo 消)外:喧哗的世尘 之外。 (55)言:语助词,无意义。蹑:踏着。高举:高飞。契:契合,投合,指志同道合的人。 [译文] 晋朝太元年间,武陵郡有一位以捕鱼为生的人。一天他划着小船沿溪前行,忘记走了多远。忽然遇见一片桃花林,溪水两岸百步之内,除桃树外没有其它杂树。芳草鲜艳美好,落下的桃花瓣飘飘洒洒。渔人十分惊异眼前的景色。他继续往前划行,想走到桃花林的尽头。桃花林的尽头也正是这条溪水发源的地方,这里有一座山。山间有个小洞口,隐隐约约透出一点光亮。 渔人离船上岸,进入山洞。山洞起初很狭窄,仅容一个人通过;再往前走几十步。便一下于开阔明亮起来。只见土地平坦广阔,房屋排列整齐,这里有肥沃的田地,清澈美丽的池塘,还有桑树、竹子之类;田间小路交错相通,还能听到村落间鸡鸣狗叫的声音。那里来来往往耕种田地的人们,不论男女,衣着打扮同山外的人没有什么区别;不论是老人还是儿童,都显得那么愉快而自得自乐。他们看到渔人,十分惊讶。问他从何处来,渔人都作了回答。 山里人邀请渔人到家里,为他摆酒。杀鸡。做饭款待他。村里听说来了这样一位客人,都跑来打听外界的消息。据山里人自己讲,他们的祖先为了躲避秦朝的暴政,带领妻儿。乡亲来到这与外界隔绝的地方,从那以后就再也没有出去过,于是同外面的人断绝了来往。问如今外界是何朝何代,他们竞不知有过汉朝,就更不用说魏朝和晋朝了。渔人把自己所知道的外界之事一一 他讲给他们听,大家听后都感慨叹惜。其他人也分别把他邀至家中,都拿出酒食款待他。住了几天,渔人向大家告辞。山里人嘱告渔人说:“这里的情况可没有必要对外面的人讲啊。”渔人从山洞出来,找到自己的船,便沿着原路往回行,一路上处处做了标记。来到武陵郡城下,前去拜见太守,述说自己此行的所见所闻。太守马上派人随渔人到桃花源去,寻找先前所做的标记,结果迷失方向,再也找不到原路。南阳有位刘子骇,是个高雅之人;听说此事后,高兴地要计划前往寻找桃花源。尚未成行,不久因病去世。以后就再也没有人去寻找桃花源了。 秦王暴政乱纲纪, 贤士纷纷远躲避。 四皓隐居在商山, 有人隐匿来此地。 往昔踪迹消失尽, 来此路途已荒废。 相唤共同致农耕, 天黑还家自休息。 桑竹茂盛遮浓荫, 庄稼种植按节气。 春蚕结茧取长丝, 秋日丰收不纳税。 荒草遮途阻交通, 村中鸡犬互鸣吠。 祭祀仍遵古礼法, 衣裳没有新款式。 儿童欢跳纵情歌, 老者欣然自游憩。 草木花开知春到, 草衰木凋知寒至。 虽无年历记时日, 四季推移自成岁。 欢快安逸乐无穷, 哪还需要动知慧? 奇踪隐蔽五百岁, 一朝开放神奇界。 浮薄淳朴不同源, 转眼深藏无处觅。 请问世间凡夫子, 可知尘外此奇迹? 我愿踏乘轻云去, 高飞寻找我知己。 -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
上传于: 2016-07-11 |
阅读: 3887次
陶渊明 《归园田居》
少无适俗韵 性本爱丘山 误落尘网中 一去三十年 羁鸟恋旧林 池鱼思故渊 开荒南野际 守拙归园田 方宅十余亩 草屋八九间 榆柳荫后檐 桃李罗堂前 暧暧远人村 依依墟里烟 狗吠深巷中 鸡鸣桑树颠 户庭无尘杂 虚室有余闲 久在樊笼中 复得返自然
上传于: 2016-05-17 |
阅读: 3177次
陶渊明 《咏荆轲》
燕丹善养士,志在报强嬴。 招集百夫良,岁暮得荆卿。 君子死知己,提剑出燕京; 素骥鸣广陌,慷慨送我行。 雄发指危冠,猛气冲长缨。 饮饯易水上,四座列群英。 渐离击悲筑,宋意唱高声。 萧萧哀风逝,淡淡寒波生。 商音更流涕,羽奏壮士惊。 心知去不归,且有后世名。 登车何时顾,飞盖入秦庭。 凌厉越万里,逶迤过千城。 图穷事自至,豪主正怔营。 惜哉剑术疏,奇功遂不成。 其人虽已没,千载有馀情。
【译文】 燕国太子喜欢收养门客,目的是对秦国报仇雪恨。 他到处招集有本领的人,这一年年底募得了荆卿。 君子重义气为自己而死,荆轲仗剑就要辞别燕京。 白色骏马在大路上鸣叫,众人意气激昂为他送行。 个个同仇敌忾怒发冲冠,勇猛之气似要冲断帽缨。 易水边摆下盛大的别宴,在座的都是人中的精英。 渐离击筑筑声慷慨悲壮,宋意唱歌歌声响遏行云。 座席中吹过萧萧的衰风,水面上漾起淡淡的波纹。 唱到商音听者无不流泪,奏到羽音荆轲格外惊心。 他明知这一去不再回返,留下的姓名将万古长存。 登车而去何曾有所眷顾,飞车直驰那秦国的官廷。 勇往直前行程超过万里,曲折行进所经何止千城。 翻完地图忽地现出匕首,秦王一见不由胆颤心惊。 可惜呀!只可惜剑术欠佳,奇功伟绩终于未能完成。 荆轲其人虽然早已死去,他的精神永远激励后人。 【赏析】《咏荆轲》是较长的一首诗,全诗30句,诗云:“燕丹善养士,志在报强嬴。招集百夫良,岁暮得荆卿。君子死知己,提剑出燕京。素骥鸣广陌,慷慨送我行。雄发指危冠,猛气冲长缨。饮饯易水上,四座列群英。渐离击悲筑,宋义唱高声。萧萧哀风逝,淡淡寒波生。商音更流涕,羽奏壮士惊。心知去不归,且有后世名。登车何时顾,飞盖入秦庭。凌厉越万里,逶迤过千城。图穷事自至,豪主正怔营。惜哉剑术疏,奇功遂不成。其人虽已没,千载有余情。”大意是“燕太子丹善于收养门客,志向是到嬴姓的秦国报仇。要从招募的壮士中百里挑一选杰出的,年深日久后选中了荆轲。君子汉愿为知己者死,荆轲决定离燕国京都赴秦为太子丹报仇。荆轲启程前随行的白色骏马在路上嘶鸣,周围都是一片为其送行的慷慨激昂之气。荆轲的怒发撑起了高高的帽子,豪猛之气冲击着系帽的长丝带。在易水河边为荆轲摆酒设宴以壮行色,周围坐席上都是英雄壮士。琴师高渐离以名为‘筑’的乐器奏出悲壮的乐曲,勇士宋意则高唱激人的歌声。岸边上哀风萧萧,易水中寒波淡淡。乐声中的‘商’调使人悲痛流涕,‘羽’调的高亢激越则使壮士动容。心中清楚这是一去不归的征程,但会将英明流传于后世。荆轲登车的时候果敢得没有回头后看,高速奔腾的马车朝秦国而去。快速行驶了万里之遥的路程,途中漫长曲折经历上千座城池。当向秦王晋献燕国地图时匕首一现就自然暴露出了刺杀一事,这使秦王嬴政大吃一惊而怔在那里。可惜荆轲的剑术不够精熟,这一举世奇功没能实现。荆轲这个人虽然死去了,但人们对他的怀念之情却会千载流传。” 【品评】 本篇大约作于晋宋易代之后。诗人以极大的热情歌咏荆轲刺秦王的壮举,在对奇功不建的惋惜中,将自己对黑暗政治的愤慨之情,赫然托出。写得笔墨淋漓,慷慨悲壮,在以平淡著称的陶诗中另具特色。 诗歌按照事件的经过,描写了出京、饮饯、登程、搏击几个场面,尤其着力于人物动作的刻画,塑造了一个大义凛然的除暴英雄形象。比如,“提剑出燕京”,写出了荆轲仗剑行侠的英姿;“雄发指危冠,猛气充长缨”,更以夸张的笔法写出荆轲义愤填膺、热血沸腾的神态。而“登车何时顾”四句,排比而下,一气贯注,更写出了荆轲义无反顾、直蹈秦邦的勇猛气概。诗中虽没有正面写刺秦王的场面,但从“豪主正怔营”一句,可以想见荆轲拔刀行刺之时那股令风云变色的虎威。 这首诗还通过环境气氛的渲染来烘托荆轲的精神面貌。最典型的是易水饮饯的场景。 在萧杀的秋风中、滔滔的易水上,回荡着激越悲壮的乐声,“悲筑”、“高声”、“哀风”、“寒波”相互激发,极其强烈地表达出“壮士一去兮不复还”的英雄主题。朱熹说:“陶渊明诗,人皆说是平淡,据某看他自豪放,但豪放得来不觉耳。其露出本相者,是《咏荆轲》一篇。”这是颇具眼力的。 ---------------------------------------------- [说明] 这首诗约作于宋武帝永初三年(422),陶渊明五十八岁。参见《咏三良》 说明。 此诗咏赞荆柯刺秦王之事,事见《战国策?燕策三》及《史记。刺客列 传》。荆轲,战国时齐国人,迂居卫,后来到燕国,好读书、击剑,与高渐 离为知友。燕太子丹曾质于秦,秦王赢政待之不善,丹怨愤逃归。时秦国东 伐,将至燕。燕太子丹欲刺杀秦王,尽力招募勇士。荆轲被招,受到燕太子 丹的恩遇和敬重。荆柯奉燕太子丹之命,带着燕国督亢地图去迸献秦王,在 地图中暗藏一把匕首,以便借机行刺。易水送别之后。荆轲义无反顾去见秦 王,献上地图,图穷匕首现,追刺秦王,终因剑木不精而没能刺中秦王,反 而被杀。陶渊明这首诗即咏赞此事。诗人以豪迈的诗笔成功地塑造了一个除 暴勇士的生动形象,用惋惜赞叹的语言歌颂了荆柯的壮烈活动,抒发了诗人 内心无限的感慨。 燕丹善养士,志在报强赢(1)。 招集百夫良,岁暮得荆卿(2)。 君子死知己,提剑出燕京(3)。 素骇鸣广陌,慷慨送我行(4)。 雄发指危冠,猛气冲长缨(5)。 饮饯易水上,四座列群英(6)。 渐离击悲筑,宋意唱高声(7)。 萧萧哀风逝,淡淡寒波生(8)。 商音更流涕,羽奏壮士惊(9)。 心知去不归,且有后世名(10)。 登车何时顾?飞盖入秦庭(11)。 凌厉越万里,透迄过于城(12)。 图穷事自至,豪主正怔营(13)。 惜哉剑术疏,奇功遂不成(14)! 其人虽已没,千载有余情(15)。 [注释] (1)燕丹:燕国太子,名丹。姓与国同,是战国时燕王喜之子。士:门客。报:报复,报仇。强 赢(yíng 营):强秦。赢指秦王赢政,即后来统一六国始称皇帝的秦始皇。 (2)百夫良:百里挑一的勇士。荆卿:即荆轲。卿,犹“子”,是燕人对他的尊称。 (3)死知己:为知己而死。燕京:燕国的都城,今北京地区。 (4)素骥:白色骏马。《战国策?燕策三》:“太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。”白色 是丧服色,白衣冠以示同秦王决一死,以壮荆轲之行。此处用“索骥”,就表达这层意思。广陌:大 路。慷慨:情绪激昂。 (5)雄发上指冠:怒发直指,冲起高高的帽子。雄发,怒发。冠:帽子。《战国策?燕策三》: “复为羽声慷慨,土皆瞋目,发尽上指冠。”缨(yīng 英):系帽子的丝带。 (6)饮饯:饮酒送别。易水:在今河北省西部,源出易县境。 (7)渐离:高渐离,燕国人,与荆轲友善,擅长击筑。《史记?刺客列传》:“荆轲嗜酒,日与 狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中,相乐也,已而相位,旁若无人 者。”这里是指送别的击筑。筑(zhú 竹):古击弦乐器,形似筝。 宋意:当为燕太子丹所养之士。 《淮南子?泰族训》:“荆轲西刺秦王,高渐离、宋意为击筑而歌于易水之上。” (8)萧萧:风声。淡淡:水波摇动的样子。《战国策?燕策三》载荆柯临行时歌曰:“风萧萧兮 易水寒,壮士一去兮不复还。”陶诗此二句即从《易水歌》第一句变化而来。 (9)商音:古代乐调分为宫、商、角、徵(zhī止)、羽五个音阶,商音调凄凉。奏羽:演奏羽 调。羽调悲壮激越。《战国策?燕策三》:“至易水上,既祖(饯送),取道。高渐离击筑,荆何和 而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。? .复为羽声慷慨,士皆膜目,发尽上指冠。” (10)且:将。名:指不畏强暴、勇于赴死的英名。 (11)登车何时顾:《战国策?燕策三》:“于是荆轲就车而去,终已不顾。”谓决心己定,义 无反顾。飞盖:车子如飞般疾驰。盖:车盖,代指车。 (12)凌厉:意气昂扬,奋起直前的样子。逶迤(weīyí威移):路途弯曲延续不绝的样子。 (13)图穷:地图展开至尽头。《史记?刺客列传》:“荆轲取图奏之,秦王发图,图穷而匕首 见。”事自至:行刺之事自然发生。豪主:豪强的君主,指秦王。怔营:惊恐、惊慌失措的样子。《史 记?刺客列传》:荆轲以匕首刺秦王,王惊而拔剑,“时惶急,剑坚,故不可立拔”;“环柱走,卒 惶急,不知所为”。 (14)剑术疏:剑术不精。《史记?刺客列传》载:秦王以佩剑断荆轲左股,荆轲坐地“引七首 以擿(zhì掷)秦王,不中,中铜柱。”结果荆轲被杀,行刺失败。同上传载:“鲁勾践已闻荆轲之刺秦 王,私曰:‘嗟乎,惜哉其不讲于刺剑之术也!”奇功:指刺秦王之功。遂:竟。 (15)其人:指荆轲。没:死。余情:不尽的豪情。 [译文] 燕丹太子爱侠客, 立志报仇刺赢政。 百里挑一招勇士, 年终得士名荆卿。 君子能为知己死, 荆卿提剑出燕京。 雪白骏马嘶大道, 慷慨众人送我行。 怒发上指高冲冠, 男儿猛气冲长缨。 饮酒送别易水上, 四周列坐皆豪英。 渐离击筑音悲壮, 宋意引吭高歌声。 萧瑟悲风骤吹过, 凄寒水上波纹生。 商音凄婉闻流泪, 羽调激昂壮士惊。 此去心知不返归, 将能后世留英名。 义无反顾登车去, 疾驶如飞赴秦庭。 奋勇直前越万里, 曲折艰险过千城。 地图展尽匕首露, 赢政突然心恐惊。 可惜剑术未能精, 盖世之功未建成。 壮士虽然久已逝, 千年之下寄深情。 -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
上传于: 2016-07-11 |
阅读: 2800次
陶渊明 《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》
寝迹衡门下,邈与世相绝。 顾盼莫谁知,荆扉昼常闭。 凄凄岁暮风,翳翳经日雪。 倾耳无希声,在目皓已洁。 劲气侵襟袖,箪瓢谢屡设。 萧索空宇中,了无一可悦! 历览千载书,时时见遗烈。 高操非所攀,谬得固穷节。 平津苟不由,栖迟讵为拙! 寄意一言外,兹契谁能别。 [说明] 癸卯岁是晋安帝元兴二年(403),陶渊明三十九岁。敬远是渊明的堂弟, 他们自幼关系亲密,成人后亦志趣相投,感情融洽。这一年敬远二十三岁, 同渊明住在一起,并一道读书躬耕。然而一年的收获不足自给,使他们过着 贫困饥寒的生活。这首诗就是在年终腊月之时,渊明写给敬远,以寄托深刻 的慨叹之情。 寝迹衡门下,逸与世相绝(1)。 顾盼莫谁知、荆扉昼常闭(2)。 凄凄岁暮风,翳翳经日雪(3)。 倾耳无希声,在目皓已洁(4)。 劲气侵襟袖,革瓢谢屡设(5)。 萧索空字中,了无一可悦(6)。 历览千载书,时时见遗烈(7)。 高操非所攀,谬得固穷节(8)。 平津苟不由,栖迟诅为拙(9)? 寄意一言外,兹契谁能别(10)! 【注释】 (1)寝迹:埋没行踪,指隐居。衡门:横木为门,指简陋的居室。逸:远。世:指世俗。官场。 绝:断绝往来。 (2)顾盼:犹言看顾、眷顾。莫:无,没有。荆扉:用荆条编成的柴门。 (3)翳翳(yì缢):阴暗的样子。“经日雪:下了一整天的雪。 (4)倾耳:侧耳细听的样子。无希声:没有一点声音。《老子):“听之不闻名曰希。”河上公 注:“无声曰希。” (5)劲气:猛烈的寒气。箪(doān 丹)瓢:即箪食瓢饮。简:竹编的盛饭容器。瓢:剖开葫芦做 成的舀水器。《论语?雍也》:“子曰:贤哉。回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也 不改其乐。”回,指孔子学生颜回。谢:辞绝。屡:经常。设:陈设。箪瓢谢屡设:意思是说,像颜 回那样一箪食、一瓢饮的日子也很难得,我(们)箪瓢常空,无食可陈于面前。 (6)萧索:萧条,冷落。空字:空荡荡的房屋。形容一无所有。了无:一点也没有。可悦:可以 使人高兴的事情。 (7)遗烈:指古代正直、刚毅、有高尚节操的贤士。 (8)谬:误,谦辞。固穷节:固守穷困的气节。《论语?卫灵公》:“子曰:君子固穷,小人穷 斯滥矣。” (9) 平津:平坦的大道,喻仕途。津:本义为渡口,这里指道路。苟:如果。由:沿看,遵循。 栖迟:游息,指隐居。《诗经?陈风。衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”讵(jǜ巨):岂。(10)契: 契合,指志同道合。别:识别。 〔译文〕 隐居茅舍掩踪迹, 远与世俗相隔绝。 无人知晓来眷顾, 白日柴门常关闭。 岁暮寒风正凄冷, 阴沉整日天降雪。 侧耳细听无声响, 放眼户外已皓洁。 寒气猛烈侵襟袖, 无食箪瓢常空设。 萧条冷落空室内, 竟无一事可欢悦。 千年古书皆历览, 常常读见古义烈。 高尚操行不敢攀, 仅能守穷为气节。 平坦仕途若不走, 隐居躬耕岂算拙? 我寄深意在言外, 志趣相合准识别! -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
上传于: 2017-08-20 |
阅读: 2748次
陶渊明 《归园田居 其五》
怅恨独策还,崎岖历榛曲。 山涧清且浅,遇以濯吾足。 漉我新熟酒,双鸡招近局。 日入室中暗,荆薪代明烛。 欢来苦夕短,已复至天旭。 其五(1) 怅恨独策还,崎岖历榛曲(2)。 山涧清且浅,遇以濯我足(3)。 滴我新熟酒,只鸡招近局(4)。 日入室中暗,荆薪代明烛(5)。 欢来苦夕短,已复至天旭(6)。 〔注释〕 (1)从内容上看,此诗似与上一首相衔接。诗人怀着怅恨的心情游山归来之后,盛情款待村中近邻,欢饮达旦。诗中虽有及时行乐之意,但处处充满纯朴之情。 (2)怅恨:惆怅烦恼。策:策杖,拄杖,这里作动同用。崎岖:地面高低不平的样子。历:走过。 棒曲:树木丛生的曲折小路。 (3)濯(zhuo 浊):洗。 (4)漉(lu 鹿)酒:用布过滤酒。滤掉酒糟。近局:近邻。 (5)日入:太阳落山。荆薪:烧火用的柴草。 (6)苦:恨,遗憾。天旭:天亮。 〔译文〕 独自怅然拄杖还家, 道路不平荆榛遍地。 山涧流水清澈见底, 途中歇息把足来洗。 滤好家中新酿美酒, 烹鸡一只款待邻里。 太阳落山室内昏暗, 点燃荆柴把烛代替。 兴致正高怨恨夜短, 东方渐白又露晨曦。 -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
上传于: 2017-01-20 |
阅读: 2266次
陶渊明 《归园田居 其三》
种豆南山下,草盛豆苗稀。 晨兴理荒秽,带月荷锄归。 道狭草木长,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿无违。 【注释】 南山:指江西庐山。 晨兴:早上起床。兴,起。 理荒秽:除杂草。理,整顿。秽,田间杂草。 带月:披着月光。带,一作“戴”。 荷锄:扛着锄头。荷,扛着。 草木长:草木长得高。长,这里易于作“长(chánɡ)”,因草木长得高,才易于打湿衣裳。 沾:沾湿。 愿无违:不要违背隐居躬耕的最初心愿。 【古诗今译】 南山坡下有我的豆子地,地里杂草丛生,豆苗却长得很稀。早晨天亮就起来到田里锄草,晚上披着月光扛着锄头回家歇息。高高的草木覆盖了狭窄的田间小路,露水打湿了我的衣裳。衣裳湿了倒不重要,只要不违背我的初衷就行了。 【赏析】 陶渊明(365-427),字元亮,一说名潜,字渊明,世号“靖节先生”,晋浔阳柴桑(今属江西九江)人。早年曾作过几次地方的小官,四十一岁任彭泽县令,仅八十余日即弃官归隐田园,直到老死。陶渊明“不为五斗米折腰”的精神为后人所称赞。他是我国古代一位伟大的诗人,其诗的艺术成就很高,对我国后来的诗歌发展产生了广泛而又深远的影响。有作品《靖节先生集》传世。 《归田园居》共五首,本篇是第三首,写的是诗人的劳动生活情况和隐居田园的决心。 “种豆南山下,草盛豆苗稀。”这两句写诗人归田园后在南山的山脚下种了一片豆子,那地很慌,草长得很茂盛,可是豆苗却稀稀疏疏的。起句平实自如,如叙家常,就像一个老农在和你说他种的那块豆子的情况,让人觉得淳朴自然,而又亲切。 “晨兴理荒秽,带月荷锄归。”为了不使豆田荒芜,到秋后有所收成,诗人每天一大早就下地,晚上月亮都出来了才扛着锄头回家。虽说比做管要辛苦得多,可这是诗人愿意的,是他最大的乐趣。正如诗人在《归田园居》(一)中所说的那样:“少无适俗韵,本性爱丘山。误入尘网中,一去三十年。”诗人厌倦了做官,“守拙归田园”才是最爱。从“带月荷锄归”这一美景的描述就可以看出来,他非但没有抱怨种田之,反而乐在其中。 “道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违。”狭窄的小路被齐腰深的蒿草封盖着,晚上挂的露水打湿了诗人的衣裳,但衣服湿了没有什么大不了的,只要不违背自己的初衷就足够了。“衣沾不足惜”一句话看似平淡,但这种平淡恰好映射了结尾这一句“但使愿无违”,使得“愿无违”强调得更为充分。这里的“愿”蕴含了诗人弃官归田以洁身自好的愿望,从另一个侧面看,也更能突出当时社会官场的腐败与黑暗。 这首诗用语十分平白自然。“种豆南山下”,“夕露沾我衣” ,“带月荷锄归”,朴素如随口而出,不见丝毫粉饰。然而正是这自然平白的诗句创造了作品醇美的意境,形成了陶诗平淡醇美的艺术特色。 https://blog.sina.com.cn/s/blog_4b4b52fb0100clnv.html ----------------------------------------- 其三(1) 种豆南山下,草盛豆苗稀(2)。 晨兴理荒秽,带月荷锄归(3)。 道狭草木长,夕露沾我衣(4)。 衣沾不足惜,但使愿无违(5)。 〔注释〕 (1)这首诗通过对躬耕田园的具体描写,表现对田园生活的热爱。 (2)南山:指庐山。稀:稀疏。形容长势不佳。 (3)晨兴:早起。理:管理,治理。秽(hui 会):指田中的杂草。带月: 在月光下。带同“戴”。荷(hè贺):扛,肩负。 (4)狭:狭窄。草木长:草木丛生。夕露:即夜露。 (5)不足:不值得。愿:指隐居躬耕的愿望。违:违背。 〔译文〕 南山脚下把豆种, 杂草茂盛豆苗稀。 晨起下田锄杂草, 日暮月出扛锄归。 道路狭窄草茂密, 傍晚露水湿我衣。 我衣沾湿不足惜, 但愿不违我心意。 -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
上传于: 2017-01-20 |
阅读: 1925次
陶渊明 《归园田居 其一》
少无适俗韵,性本爱丘山。 误落尘网中,一去三十年。(误落 一作:误入) 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。 开荒南野际,守拙归园田。 方宅十余亩,草屋八九间。 榆柳荫后檐,桃李罗堂前。 暧暧远人村,依依墟里烟。 狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。(颠 通 巅) 户庭无尘杂,虚室有余闲。 久在樊笼里,复得返自然。 ⊙注释 ⑴适俗韵,适合世俗的性情。 ⑵尘网,尘世的罗网,指仕途。意谓仕途有如罗网,使人不得自由。 ⑶三十年,有人认为当作“十三年”,因从陶氏初仕江州祭酒至辞彭泽令归田,前后恰为十三年。 ⑷羁,jī。羁鸟,谓被束缚于笼中之鸟。池鱼,谓被养于池中之鱼。此二句以羁鸟池鱼比自己过去仕途生活的不自由,以“旧林”“故渊”比田园。 ⑸守拙,自己没有智能继续做官,故说“守拙”。拙,指不善为官,也就是不会取巧逢迎之意。 ⑹罗,排列。 ⑺暧暧,昏昧。 ⑻依依,轻柔。一说,隐约可见。 ⑼虚室,静室。 ⊙简析 陶渊明,诗作多描写农村日常生活,表现农村的美好风光,诗人的闲适生活和心情,和他不愿与黑暗现实同流合污的高尚情操。诗风质朴自然而形象鲜明,对后代诗人的创作曾起过很大影响。 此诗为组诗《归园田居》第一首,写辞职归田的愉快心情和乡居自然舒适的乐趣。其中“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊”,乃寓情志于景致名句。开篇二句即表明自己异于世俗的禀性:爱丘山。一“误”字一“尘网”的比喻,写出诗人对仁途官场的厌倦,所谓“心为形役”是也。由开荒守拙二句始下十二句,以乡村特有的景观作为寄寓本性之意象,固然是生活其中,但更多的是诗人关照的对象,更多的是以审美眼光看待。久在句照应三四句,末句照应一二句。全诗结构不着痕迹而浑然一体。 ----------------------------------------------- 〔说明〕 这组诗大约是陶渊明由彭泽令任上弃官归隐后的第二年,即晋安帝义熙二年(406)所作,当时诗人四十二岁。 只做了八十多天彭泽县令的陶渊明,已实在无法忍受官场的污浊与世俗的束缚,他坚决地辞官归隐,躬耕田园,且从此终身不再出仕。脱离仕途的那种轻松之感,返回自然的那种欣悦之情,还有清静的田园、淳朴的交往、躬耕的体验,使得这组诗成为杰出的田园诗章,也集中体现了陶渊明真朴、静淡、旷达的风格。 其一(1) 少无适俗韵,性本爱丘山(2)。 误落尘网中,一去三十年(3)。 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊(4)。 开荒南野际,守拙归园田(5)。 方宅十余亩,草屋八九间(6)。 榆柳荫后檐,桃李罗堂前(7)。 暖暖远人村,依依墟里烟(8)。 狗吠深巷中,鸡鸣桑树巅(9)。 户庭无尘杂,虚室有余闲(10)。 久在樊笼里,复得返自然(11)。 〔注释〕 (1)这首诗写辞职归田的愉快心情和乡居的乐趣。诗中以极大的热情赞美了平和静穆的田园风光,表现了诗人对于官场的厌恶及其不与世俗同流合污的高洁情趣。 (2)适俗韵:适应世俗的气质、品性。性:禀性,本性。丘山:指大自然。 (3)尘网:世俗的罗网,比喻仕途、官场。三十年:疑当为“十三年”。陶渊明从二十九岁初仕江州祭酒,至辞彭泽令归田,前后恰好十三年。 (4)羁(ji 基)鸟:被束缚在笼中的鸟。池鱼:养在池塘中的鱼。这两句以羁鸟、池鱼比喻自己过去在仕途生活中的不自由,以旧林、故渊比喻田园。 (5)守拙:保持拙朴、愚直的本性。是说自己不肯投机逢迎,不善于做官。 (6)方宅:住宅方圆四周。 (7)罗:排列。 (8)暖(ai 爱)暖:昏暗不明的样子。依依:轻柔的样子。墟里:村落。 (9)此二句化用汉乐府《鸡鸣行》“鸡鸣桑树巅,狗吠深宫中”而来。巅:顶端。 (10)虚室:虚空闲寂的居室。比喻心室纯净而无名利之念。语本《庄子?人间世》:“瞻彼阕者,虚室生白。” (11)樊笼:关鸟兽的笼子。比喻不自由的境地。 〔译文〕 从小即无随俗气韵, 生性喜爱山川自然。 谁知落入仕途俗网, 一去便是一十三年。 笼中之鸟怀恋旧林, 他养之鱼思念故渊。 南郊野外开垦荒地, 恪守拙性归耕田园。 住宅方圆十余亩地, 简陋茅屋有八九间。 榆柳树荫遮蔽后檐, 桃树李树排列院前。 远处村落依稀可见, 飘荡升腾袅袅炊烟。 深巷传来犬吠之声, 雄鸡啼鸣桑树之巅。 户内庭院清洁幽雅, 心中纯净无比安闲。 久困笼中渴望自由, 我今又得返回自然。 -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
上传于: 2017-01-20 |
阅读: 1916次
陶渊明 《归园田居 其四》
久去山泽游,浪莽林野娱。 试携子侄辈,披榛步荒墟。 徘徊丘垄间,依依昔人居。 井灶有遗处,桑竹残朽株。 借问采薪者,此人皆焉如? 薪者向我言,死没无复余。 一世异朝市,此语真不虚。 人生似幻化,终当归空无。 其四(1) 久去山泽游,浪莽林野娱(2)。 试携子侄辈,披棒步荒墟(3)。 徘徊丘陇间,依依昔人居(4)。 井灶有遗处,桑竹残朽株(5)。 借问采薪者:“此人皆焉如(6)?” 薪者向我言:“死殁无复余(7)。” “一世异朝市”,此语真不虚(8)! 人生似幻化,终当归空无(9)。 〔注释〕 (1)这首诗通过描写游历废墟以及同采薪者之间的对答,表达了诗人不胜沧桑、人生无常的感慨。其中流露出的感伤情怀,虽不免消极悲观,但这正是诗人内心痛苦的反映。 (2)去:离开。山泽:山川湖泽。浪莽:放纵不拘之意。 (3)试:姑且。披:分开。拨开。榛(zhen 针):树丛。荒墟:荒废的村落。 (4)丘陇:这里指坟墓。依依:隐约可辨的样子。 (5)残朽株;指残存的枯木朽株。 (6)借问:请问。采薪者:砍柴的人。此人:这些人,指原来居住在这里的人。焉:何,哪里。 如:往。 (7)殁(mo 末):死。 (8)一世异朝市:意思是说,经过三十年的变迁,朝市已面目全非,变化很大。这是当时的一句成语。一世:三十年。朝市:朝廷和集市,指公众聚集的地方。 (9)幻化:指人生变化无常。《列子?周穆王》:“因形移易者,谓之化,谓之幻。? .知幻化之不异生死也,始可与学幻矣。”空无:灭绝。郗超《奉法要》:“一切万有归于无,谓之为空。” 〔译文〕 离别山川湖泽已久, 纵情山林荒野心舒。 姑且带着子侄晚辈, 拨开树丛漫步荒墟。 游荡徘徊坟墓之间, 依稀可辨前人旧居。 水井炉灶尚有遗迹, 桑竹残存枯于朽株。 上前打听砍柴之人: “往日居民迁往何处?” 砍柴之人对我言道: “皆已故去并无存余。” “三十年朝市变面貌”, 此语当真一点不虚。 人生好似虚幻变化, 最终难免抿灭空无。 -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
上传于: 2017-01-20 |
阅读: 1784次
陶渊明 《九日闲居》
世短意常多,斯人乐久生。 日月依辰至,举俗爱其名。 露凄暄风息,气澈天象明。 往燕无遗影,来雁有馀声。 酒能祛百虑,菊解制颓龄。 如何蓬庐士,空视时运倾! 尘爵耻虚壘,寒华徒自荣; 敛襟独闲谣,缅焉起深情。 栖迟固多娱,淹留岂无成。 序:余闲爱重九之名,秋菊盈园,而持醪靡由,空服九华,寄怀于言。 ---------------------------------------------- 〔说明〕 九日,即农历九月九日,重阳节。此时菊花盛开,古人有饮菊花酒的习俗,认为可以益寿延年。陶渊明于酒有着特殊的嗜好,他在《读山海经》其五中说:“在世无所须,惟酒与长年。”然而值此重阳佳节,诗人面对满园盛开的菊花,却无酒可饮,看来已是生活桔据,酒米乏绝。因而诗人深为感慨,写下此诗以寄情怀。从诗中“空视时运倾”、“淹留岂无成”等句可以看出,尽管诗人闲居,但内心并没有完全平静,他还是有所关心、有所追求的。 〔注释〕 (1)爱重九之名:农历九月九日为重九;古人认为九属阳之数,故重九又称重阳。“九”和“久”谐音,有活得长久之意,所以说“爱重九之名。” (2)醪(lao 劳):汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醪糟。靡(mi 米):无。靡由,即无来由,指无从饮酒。 (3)九华:重九之花,即菊花。华同“花”。 (4)世短意常多:人生短促,忧思往往很多。这句本《古诗十九首》其十五“生年不满百,常怀千岁忧”之意。斯人:指人人。乐久生:喜爱活得长久。 (5)依辰至:依照季节到来。辰:指日、月的衷会点。《左传?昭公七年》:“日月之会是谓辰。” 举俗爱其名:整个社会风俗都喜爱“重九”的名称。魏文帝曹丕《九日与钟繇书》说:“岁往月来,忽复九月九日。九为阳数,而日月并应,俗嘉其名,以为宜于长久,故以享宴高会。” (6)露凄:秋霜凄凉。暄风:暖风,指夏季的风。气澈:空气清澈。天象明:天空明朗。 (7)这两句是说,南去的燕子已无踪影,从北方飞来的大雁鸣声不绝。以上四句写秋之佳景。 (8)祛(qu 区):除去。制:止。颓龄:衰暮之年。 (9)蓬庐士:居住在茅草房子中的人,即贫士,作者自指。空视:意谓白白地看着。时运:时节,这里指重九节。倾:尽。 (10)尘爵耻虚罍(lei 雷):酒杯的生尘是空酒壶的耻辱。爵:饮酒器,指酒杯。因无酒而生灰尘,故曰“尘爵”。罍:古代器名,用以盛酒或水,这里指大酒壶。此句意本《诗经?小雅?蓼莪》:“瓶之罄矣,惟罍之耻。”寒华:指秋菊。徒:徒然,白白地。荣:开花。 (11)敛襟:整一整衣襟,指正坐。谣:不用乐器伴奏的歌唱。《诗经?魏风?园有桃》:“我歌且谣。”毛传:“曲合乐曰歌,徒歌曰谣。”这里指作诗。缅:遥远的样子,形容后面的“深情”。 (12)栖迟:游息,指闲居。 淹留:久留,指长期隐退。淹留岂无成:反用《楚辞?九辨》“蹇淹留而无成”,意谓长期隐退,难道就一事无成! 〔译文〕 我在家闲居,喜爱“重九”这个名称。秋菊满园,但无酒可饮,徒然地欣赏秋菊,写下此诗,寄托我的情怀。 短暂人生愁绪多,世人无不好长生。 日月运转又重九, 举世人人爱其名。 夏去秋来霜露冷, 秋高气爽天空明。 南去燕子无踪影, 北来大雁阵阵鸣。 饮酒能消百般虑, 品菊可使年寿增。 悲哉茅屋清贫士, 空叹佳节去匆匆。 酒杯生尘酒壶空, 秋菊徒然自繁荣。 整襟独坐闲歌咏, 遐想顿时起深情。 隐居闲适多乐趣, 难道竟无一事成! -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
上传于: 2017-02-23 |
阅读: 1739次