生查子元夕原文翻译及赏析

时间:2024-09-27admin诗词


2024年9月27日发(作者:秋夕翻译及赏析)

生查子元夕原文翻译及赏析

(经典版)

编制人:__________________

审核人:__________________

审批人:__________________

编制单位:__________________

编制时间:____年____月____日

序言

下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家

解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!

并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、合同协议、总结

报告、演讲致辞、规章制度、自我鉴定、应急预案、教学资料、作文大全、其他范

文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!

Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I

hope that after you download it, it can help you solve practical problems.

The document can be customized and modified after downloading, please adjust

and use it according to actual needs, thank you!

Moreover, our store provides various types of classic sample essays for

everyone, such as workplace documents, contract agreements, summary

reports, speeches, rules and regulations, self-assessment, emergency plans,

teaching materials, essay summaries, other sample essays, etc. If you want

to learn about different sample essay formats and writing methods, please

stay tuned!

第 1 页

共 9 页

生查子元夕原文翻译及赏析

生查子元夕原文翻译及赏析

生查子元夕原文翻译及赏析1

原文:

去年元夜时,花市灯如昼。

月到柳梢头,人约黄昏后。

今年元夜时,月与灯依旧。

不见去年人,泪满春衫袖。

译文

去年元宵节的时候,花市被灯光照的如同白昼。

与佳人相约在黄昏之后、月上柳梢头之时同叙衷肠。

今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。

再也看不到去年的故人,相思之泪沾湿了春衫的衣袖。

注释

一说朱淑真作。

元夜:元宵之夜。农历正月十五为元宵节。自唐朝起有观灯闹夜

的民间风俗。北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵

歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。

花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。

灯如昼:灯火像白天一样。

月上:一作月到。

第 2 页

共 9 页

见:看见。

泪湿:一作泪满。

春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。

赏析:

评解

词的上片,回忆去年观灯时的欣悦的心情;下片写今年元夜观灯,

触目感怀,不胜悲伤。这首词的特点是语言平淡,风味隽永,表达了

人物十分细腻的深情。词中运用今昔对比,抚今思昔,触景生情。感

情真挚,不须作任何雕饰,而这首词便成为非常感人的抒情上品。它

体现了真实、朴素与美的统一。

集评

虢寿鹿《历代名家词百首赏析》:这首词是节日怀旧之作。通过

前后对比,逼出泪湿春衫一语,见其伤感之甚。文章以错综见妙。

薛砺若《宋词通论》:他的抒情作品,哀婉绵细,最富弹性。

《唐宋词鉴赏集》:这首小词,在清切婉丽中,却显得平淡隽永,

别具一格。

生查子元夕原文翻译及赏析2

生查子元夕戏陈敬叟

繁灯夺霁华,戏鼓侵明发。物色旧时同,情味中年别。

浅画镜中眉,深拜楼西月。人散市声收,渐入愁时节。

古诗简介

《生查子元夕戏陈敬叟》是宋代词人刘克庄的作品。此词题为元

第 3 页

共 9 页

夕戏作,实则抒发人生感慨。上片概说元夕之夜,灯繁月明,鼓乐通

宵,概括了元夕的繁盛,物色如旧而情味却别,不觉感慨系之,颇有

悲凉之感;下片用典,写佳人西楼拜月,镜中画眉,待到乐止人散,

却又渐入愁乡。全词构思新巧,造语工丽,感情真挚,写景细腻,充

分显示了词人的艺术。

翻译/译文

元宵节的繁灯丽彩夺去了明月的光华,喧闹的戏鼓声一直响至天

亮。习俗风情与以前没什么两样,只是人到中年,情味有些凄凉。

像汉朝的张敞,对着明镜为佳人描眉,一起在楼中赏月,祈求天

长地久。欢乐的人们渐渐散去,街上如往常般寂静,而我的心情却渐

渐感到有些忧伤。

注释

⑴生查(zhā)子:唐教坊曲名,后用作词牌名。调见《尊前集》。

始见韦应物词。双调,四十字,仄韵格,前后阕格式相同,各四句两

仄韵,上去通押。各家平仄颇多出入。上下阕各与作仄韵五言绝句相

仿。单数句不是韵位,但末一字限用平声,在双数句用韵。多抒发怨

抑之情。此词过片多两衬字,属别体。又名楚云深相和柳晴色入青山

梅溪渡陌上郎遇仙楂愁风月绿罗裙等。

⑵陈敬叟:刘克庄友人。字以庄,号月溪,建安人。

⑶霁(jì)华:月光皎洁。

⑷明发:黎明阳光散开。《诗经小雅小宛》:明发不寐,有怀二

人。

第 4 页

共 9 页

⑸物色:此指习俗风物。

⑹情味:犹兴趣。三国魏刘劭《人物志九徵》:故其刚柔明畅贞

固之徵,著乎形容,见乎声色,发乎情味,各如其象。

⑺浅画镜中眉:用张敞画眉事,表现夫妻恩爱。

⑻深:深情。

⑼市声:街市或市场的喧闹声。宋苏舜元、苏舜钦《地动联句》:

坐骇市声死,立怖人足踦。

赏析/鉴赏

这是一首元宵观灯戏友感怀之佳作,题为元夕戏作,实则抒发人

生感慨。全词突出中年情怀与往昔的不同,抒写自己中年气衰、叹世

事沧桑,和对友人和美夫妻生活的羡慕及自己生活的愁苦。上片写元

宵夜晚灯火通明、锣鼓声不决的繁盛景象,景象不改,而自己则已入

中年,情味自别,虽旷达如陈敬叟者亦不可免,衬托了作者自己的孤

独。

繁灯二句以繁灯夺去月光的大胆夸张的联想,彻夜的戏鼓声声,

勾画了元宵夜热闹非常的喜庆场面。第一句写灯光之多与明亮,第二

句写人们彻夜狂欢。形声兼备,概括力极强。物色二句辞意顿折,物

色同、情味别形成物我、情景不谐和的反差。中年二字颇有无奈沧桑

之感,作者感叹仕途险恶,虽元宵佳节景物依旧,却人近中年,已失

掉青年时代的豪兴。

下片换头转写闺情。浅画眉二句写对着明镜为佳人描画新的眉样,

共同在楼心深情地礼拜月亮,表示对吉日良宵的向往和期待。这里是

第 5 页

共 9 页

悬想陈敬叟之妻在家画眉拜月,盼夫早归,而陈敬叟却留滞临安,当

夜阑人静之时,亦不免愁肠渐生。题中云戏,便是指调侃友人夫妻恩

爱,反衬自己的寂寞,暗寓着羡慕之情。结尾两句与开头两句相呼应,

强化了主题,点出主旨:欢乐时,人们可暂时忘却忧伤,但当欢乐过

后,孤寂之感便会重新萦绕心头,突出自己忧愁的心绪,昭示出盛筵

必散的哲理,有感伤之味。这两句写出一种繁华过后是冷寂,欢乐终

了入悲愁的情景与体验。一个渐字,慢慢道出作者委曲幽怨之情。

全词层次分明,构思新巧,造语工丽,感情真挚,写景细腻,有

真实的人生体验,含蓄而有余味。

名家点评

唐圭璋:刘克主《陈敬叟集序》云:敬叟诗才气清拔,力量宏放,

为人旷达如列御寇、庄周;饮酒如阮嗣宗、李太白;笔札如谷子云,

草隶如张颠、李潮;乐府如温飞卿、韩致光。余每叹其所长,非复一

事。为颣城黄子厚之甥,故其诗酷似之云。(《宋词三百首笺注》)

俞陛云:后村序《陈敬叟集》云:旷达如列御寇、庄周,饮酒如

阮嗣宗、李太白,笔札如谷子云,行草篆隶如张颠、李潮,乐府如温

飞卿、韩致光。推许甚至。此词云戏赠者,殆以敬叟之旷达,而情入

中年,易萦旧感,人归良夜,渐入愁乡,其襟怀亦不异常人,故戏赠

之。(《唐五代两宋词选释》)

生查子元夕原文翻译及赏析3

原文:

生查子元夕

第 6 页

共 9 页

去年元夜时,花市灯如昼。

月上柳梢头,人约黄昏后。

今年元夜时,月与灯依旧。

不见去年人,泪湿春衫袖。

(泪湿:一作:满)

译文:

去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样明亮。

月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏以后同叙衷肠。

今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。

再也看不到去年的故人,泪珠儿不觉湿透了衣裳。

注释:

1、元夜:元宵之夜。农历正月十五为元宵节。自唐朝起有观灯

闹夜的民间风俗。北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,

通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。

2、花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。

3、灯如昼:灯火像白天一样。据宋代孟元老《东京梦华录》卷

六《元宵》载:正月十五日元宵。灯山上彩,金碧相射,锦绣交辉。

由此可见当时元宵节的繁华景象。

4、月上:一作月到。

5、见:看见。

6、泪湿:一作泪满。

7、春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。

第 7 页

共 9 页

赏析:

明代徐士俊认为,元曲中称绝的作品,都是仿效此作而来,可见

其对这首《生查子》的赞誉之高。此词言语浅近,情调哀婉,用去年

元夜与今年元夜两幅元夜图景,展现相同节日里的不同情思,仿佛影

视中的蒙太奇效果,将不同时空的场景贯穿起来,写出一位女子悲戚

的爱情故事。

上阌描绘去年元夜时女主人公与情郎同逛灯市的欢乐情景。去年

元夜时,花市灯如昼。起首两句写去年元宵夜的盛况美景,大街上热

闹非凡,夜晚的花灯通明,仿佛白昼般明亮。月上柳梢头,人约黄昏

后,女主人公追忆与情郎月下约定的甜蜜情景,恋人间互诉衷情的温

馨幸福溢于纸上。从如昼灯市到月上柳梢,光线从明变暗,两人约定

的时间又是黄昏这一落日西斜、素来惹人愁思的时刻,皆暗示女主人

公的情感故事会朝着悲剧发展。

下阕写今年元夜时女主人公孤独一人面对圆月花灯的情景。今年

元夜时,月与灯依旧。一年过去,眼前的景象与去年没有两样,圆月

仍然高挂夜空,花灯仍然明亮如昼,但是去年甜蜜幸福的时光已然不

再,女主人公心里只有无限相思之苦。之所以伤感,是因为不见去年

人,往日的山盟海誓早已被恋人抛诸脑后,如今物是人非,不禁悲上

心头。令人肝肠寸断的相思化作行行清泪、浸湿衣衫。泪满春衫袖一

句是点题句,将女主人公的情绪完全宣泄出来,饱含辛酸蕴藏无奈,

更有无边无际的苦痛。

此词的艺术构思近似于唐人崔护的《题都城南庄》诗,却较崔诗

第 8 页

共 9 页

更见语言的回环错综之美,也更具民歌风味。全词在字句上讲求匀称

一致,有意错综穿插,它用上阕写过去,下阕写现在,上四句与下四

句分别提供不同的意象以造成强烈的对比。上下阕的第一句去年元夜

时与今年元夜时,第二句花市灯如昼与月与灯依旧,两两相对,把元

夜灯作了强调;而人约黄昏后与不见去年人,则是上阕第四句与下阕

第三句交叉相对,虽是重叠了人字,却从参差错落中显示了人的有无、

去留的天差地别及感情上由欢愉转入忧伤的大起大落,从而表现了抒

情主人公内心的起伏变化。

词作通过主人公对去年今日的往事回忆,抒写了物是人非之感。

既写出了伊人的美丽和当日相恋的温馨甜蜜,又写出了今日伊人不见

的怅惘和忧伤。词的语言通俗,构思巧妙,上片写去年,下片写今日,

重叠对应,回旋咏叹,具有明快、自然的民歌风味。结尾泪满春衫袖

一句,则通过描写将物是人非、旧情难续的感伤表现得十分充分。全

词以独特的艺术构思,运用今昔对比、抚今追昔的手法,从而巧妙地

抒写了物是人非、不堪凹首之感。语言平淡,意味隽永,有效地表达

了词人所欲吐露的爱情遭遇上的伤感和苦痛体验,体现了真实、朴素

与美的统一。语短情长,形象生动,又适于记诵,因此流传限广。

第 9 页

共 9 页